วันศุกร์ที่ 30 เมษายน พ.ศ. 2553

เทือกสั่งติดอาวุธ เปิดทางรพ. ทำไม่ได้เด้งบช.น.

"สุเทพ" สั่ง ผบช.น.ติดอาวุธเจ้าหน้าที่คุ้มครอง รพ.จุฬาฯ และเปิดทางเข้า-ออกให้ได้ คาดโทษทำไม่ได้เจอเด้งครั้งใหญ่ทั้ง บช.น. ลั่นจะไม่ยอมให้เจ้าหน้าที่หย่อนยานอีกแล้ว ถ้าตำรวจกลัวโจรผู้ร้ายก็ต้องไปทำอาชีพอื่น..

เมื่อวันที่ 1 พ.ค. เวลา 10.30 น.ที่กรมทหารราบที่ 11 รักษาพระองค์ (ร.11รอ.) นายสุเทพ เทือกสุบรรณ รองนายกรัฐมนตรี ฝ่ายความมั่นคง ในฐานะ ผอ.ศูนย์อำนวยการแก้ไขสถานการณ์ฉุกเฉิน (ศอฉ.) แถลงภายหลังการประชุม ศอฉ.ว่า ในฐานะผอ.ศอฉ.ขอแสดงความเสียใจกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นที่รพ.จุฬาลงกรณ์ ศอฉ.พยายามแก้ไขปัญหาที่ รพ.จุฬาฯมาหลายวันแล้ว เนื่องจากญาติผู้ป่วยโทรศัพท์มาร้องเรียนจำนวนมาก ความจริงหากเกิดภาวะสงครามก็จะมีการตกลงกันว่าในที่ รพ.จะต้องไม่มีฝ่ายใด ฝ่ายหนึ่งเข้าไปแต่วันนี้ไม่ใช่ภาวะสงครามและยืนยันมาตลอดว่าเป็นหน้าที่ของรัฐบาลที่จะต้องให้การดูแลคุ้มครองความปลอดภัยประชาชน

นายสุเทพ กล่าวต่อว่า กลุ่มคนเสื้อแดงไม่ได้คำนึงว่าพื้นที่นั้นเป็นรพ.และเป็นที่รักษาผู้ป่วย กลับบุกรุกเข้าไปใช้อำนาจบาตรใหญ่เหิมเกริมไปตรวจค้นที่ห้องพัก ประชาชนโกรธเคืองโทรศัพท์มาต่อว่าเป็นจำนวนมากจึงได้สั่งการให้ตำรวจไปเจรจาเปิดช่องการเข้า-ออก รพ.ให้ได้ แต่ก็ทำได้พักเดียวพวกเสื้อแดงก็กลับมาตั้ง บังเกอร์ใหม่อีกครั้ง น่าเศร้าใจและรู้สึกสลดใจเห็นภาพเคลื่อนย้ายผู้ป่วย ออกไป รพ.อื่น ผู้ป่วยต้องรับได้ความกระทบกระเทือนและมีอยู่รายหนึ่งต้องปั๊มหัวใจ และที่สลดใจมากที่สุดสำหรับพุทธศาสนิกชนที่สมเด็จพระญาณสังวรณ์ สมเด็จพระสังฆราชสกมหาสังฆปริณายก ทรงประทับรักษาอาการประชวรอยู่ที่ รพ.จุฬาฯ ต้องย้ายที่ประทับเช่นเดียวกัน

ทั้งนี้ เมื่อช่วงเช้าที่ผ่านมา ได้สั่งการไปยังผู้บัญชาการตำรวจนครบาล (ผบช.น.) ว่าจะต้องดำเนินการเปิดทางเข้าออกรพ.จุฬาฯ ให้ได้ รวมทั้งจะต้องวางกำลังคุ้มครองให้ความปลอดภัยกับประชาชน แพทย์ พยาบาลและเจ้าหน้าที่ของ รพ.ให้ได้ ต้องให้ความมั่นใจได้ว่ารพ.จุฬาฯ ต้องปลอดภัย หากผู้บริหารของ บช.น.ทุกระดับไม่สามารถทำเรื่องนี้ ตนจะพิจารณาโทษตามลำดับชั้น เพราะถือว่าได้มีการสูญเสียความรับผิดชอบในการดูแล รักษาความปลอดภัยคุ้มครองคนป่วยที่ไม่สามารถช่วยตัวเอง จะไม่ยอมให้เจ้าหน้าที่หย่อนยานอย่างนี้อีกต่อไป

"ขอให้ประชาชนอดทนอีกสักนิดตนจะรอดูผลการปฎิบัติงานตำรวจในวันนี้ หากตำรวจยังกลัวผู้ร้ายอยู่ก็ต้องไปทำอาชีพอื่นเป็นตำรวจไม่ได้แล้ว ไม่ได้หมายความว่าตนสั่งการแบบลุแก่อำนาจแต่ด้วยความเศร้าใจ เห็นใจประชาชนจริงๆ และขอวิงวอนตำรวจได้สวมหัวใจของผู้รักษากฎหมาย ผู้พิทักษ์สันติราษฎร์ลุกขึ้นมาทำหน้าที่ปกป้องประชาชน ถ้ามีแต่โล่และกระบองไม่เพียงพอและต้องติดอาวุธก็ต้องทำเพื่อคุ้มครองประชาชน" นายสุเทพ กล่าว

รองนายกฯ กล่าวว่า เหตุการณ์มาถึงขั้นนี้ จำเป็นต้องปกป้องชีวิตและความปลอดภัยของเจ้าหน้าที่ด้วย จึงได้มีคำสั่งให้ติดอาวุธได้ในการดูแลประชาชน แพทย์ พยาบาลและเจ้าหน้าที่สามารถทำงานได้ หากถูกคนร้ายคุกคามด้วยอาวุธหมายประทุษ ต่อชีวิตเจ้าหน้าที่สิทธิ์ปกป้องตัวเองได้เต็มที่ ส่วนที่มีข่าวว่ามีการกำลังตำรวจ 4 กองร้อยเข้าไปรพ.จุฬาฯ นั้น ไม่ทราบว่าตำรวจเข้าไปเท่าไร แต่ถ้าไม่พอก็ต้องเอาเข้าไปอีก 40 กองร้อย มีเท่าไรก็ต้องเอาไปรักษา รพ.จุฬาฯ ไว้ให้ได้ นอกจากนั้นตนได้สั่งการกำลังตำรวจภูธรจากจังหวัดต่างๆ เข้ามาด้วย เพราะตนต้องมีกำลังเพียงพอที่จะทำงาน.

ไทยรัฐออนไลน์
โดย ทีมข่าวการเมือง
1 พฤษภาคม 2553, 13:55 น.

Historic Manhattan hospital shuts doors


Tiles pay tribute to September 11 victims outside St. Vincent's Hospital, the closest hospital to the World Trade Center.

(CNN) -- After 161 years of treating survivors of major catastrophes, from the sinking of the Titanic to the attacks of September 11, and leading early HIV treatments, New York's St. Vincent's Hospital closed Friday.

Faced with financial troubles and mounting debts, the historic hospital was forced to shutter its operations. By Friday, no patients were left, and about 3,500 employees were laid off.

There were a few community rallies to keep the private nonprofit hospital open, but the efforts did not succeed. There were no protests outside the hospital Friday, according to police.

Saddled by financial woes, the Saint Vincent Catholic Medical Centers board of directors voted to close the hospital this month.

"It is a combination of a large legacy debt that we had, the worst recession since the Great Depression and a very challenging health care environment," said Michael Fagan, Saint Vincent Catholic Medical Centers' vice president for public affairs.

The debt was a result of reorganization efforts in 2005-07, he added. There were other factors, too.

"In New York state, there have been eight rounds of cuts to Medicaid," Fagan said. "And we were a standalone hospital, and so we didn't have the leverage with managed care companies. Therefore we had lower managed care rates than you would when you're aligned with larger academic medical centers."

Saint Vincent Catholic Medical Centers filed a Chapter 11 petition for bankruptcy this week.

The hospital had been sponsored by the Sisters of Charity, a Catholic order whose ministry seeks to help the needy, and the Catholic Diocese of Brooklyn, Fagan said.

Located in Greenwich Village, St. Vincent's Hospital provided charity cases and care to the uninsured, handling about $40 million worth of uncompensated care last year.

The hospital's closure brought an eerie silence in Julio Ortiz-Teissonniere's neighborhood.

View Ortiz-Teissonniere's iReport

"We don't hear ambulances any more," said the Chelsea resident, who lives four blocks from the hospital. "They started rerouting them or something. It's kind of weird. You grow used to the sound of the ambulance, even though it's noisy. It's security."

Ortiz-Teissonniere, 53, an iReport contributor, said the hospital saved his life twice: in 2001 after a heart attack and in January after he became unconscious from low blood sugar.

"It keeps me wondering, " he said, "if they wouldn't have been that close, it could've been a different ending."

The hospital was rooted in the community, he said.

One nurse who was born at the hospital lamented the closure.

"St. Vincent's is my home, and the people I work with are my family, and it's been taken away from me now," Nancy McGuire, an emergency room nurse for 39 years, told CNN affiliate WABC-TV New York.

A private Mass and lunch were held for the employees in the afternoon.

"It's a very sad, difficult day for our employees," Fagan said. "They're really dedicated."

The Sisters of Charity started the hospital in 1849 in a small rental house with 30 beds, in response to a cholera epidemic.

It served the poor, immigrants and victims in major disasters such as the Triangle Shirtwaist Factory fire of 1911, in which 146 garment workers died, and epidemics including HIV/AIDS.

Four days after the Titanic sank in April 1912, the ship's only survivors arrived in New York aboard another liner, the Carpathia. The injured were taken to St. Vincent's, The New York Times reported.

In the early 1980s, when uncertainty about the disease fueled fear and panic, the hospital treated HIV patients even though they had been turned away from other clinics. Its Comprehensive HIV Center opened in 1988; that clinic is expected to operate as usual.

"Outpatient services are still open, but we are seeking to transfer them to new sponsors," Fagan said. These include St. Vincent's nursing home and long-term care program.

The hospital referred patients to a number of neighboring hospitals.

St. Vincent's is to be turned into an urgent care facility run by Lenox Hill Hospital, according to WABC.

The hospital held a lot of personal meaning for people in the neighborhood, Ortiz-Teissonniere said.

He recalled seeing rows of stretchers outside on September 11, 2001.

"Right in front of St. Vincent's, doctors and nurses were waiting outside the hospital. I remember them waiting," he recalled.

People also posted photos of their missing relatives and loved ones on a wall outside the hospital.

"That's an example of how important to the city's history [the hospital] was," Ortiz-Teissonniere said.

"The only thing I can think of is, how come there is a bailout for financial companies, but no one can come up with a plan to save this hospital? That's what I thought about. How come?"

2 held on terror charges in New York

U.S. Attorney Preet Bharara announced the indictments of two men on terrorism charges Friday.

(CNN) -- Two New York men accused of providing material support to al Qaeda overseas appeared in federal court for the first time Friday afternoon.

Wesam El-Hanafi and Sabirhan Hasanoff, both U.S. citizens, were indicted for allegedly conspiring to provide computer advice and assistance, services and currency to al Qaeda, said Preet Bharara, a U.S. attorney in New York, in a news release.

In a brief hearing in Alexandria, Virginia, before U.S. Magistrate Judge T. Rawles Jones Jr. on Friday, both men signed papers saying they were the people named in a federal indictment, but they did not enter a plea, and no details about their arrests were discussed in open court.

U.S. marshals will transport the men to the Southern District of New York, where they are expected to appear in a federal court in Manhattan at an unspecified date, Bharara said.

A federal law enforcement source said El-Hanafi and Hasanoff were arrested overseas in a country that "did not want to be identified as being helpful in any way to the U.S." The source would not disclose the country.

The source said the men were taken to federal court in Virginia for their first appearance because it was the easiest location to fly them into the United States.

The federal indictment unsealed Friday says the men were "engaged in planning and perpetrating a federal crime of terrorism against the United States, citizens and residents of the United States, and their property" but does not detail any specific plans for terrorist action.

"The indictment does not contain allegations about an active plot against the United States. The investigation continues," Department of Justice spokesman Dean Boyd said.

In the indictment, prosecutors allege that in February 2008, El-Hanafi met with two members of al Qaeda in Yemen, where he received assignments and instructions on operational security measures after swearing an oath of allegiance to al Qaeda.

The indictment alleges that Hasanoff "performed assignments for al Qaeda" in New York in August 2008. It provides no details.

It also says he received $50,000 in November 2007 from an unnamed co-conspirator who in June 2008 pledged allegiance to al Qaeda. That month, according to the indictment, El-Hanafi directed the co-conspirator to "perform tasks" for al Qaeda, and Hasanoff instructed him "not to fill his United States passport with stamps to retain the passport's value to al Qaeda."

New York Police Department Commissioner Ray Kelly said Friday that the NYPD Terror Task Force assisted federal agencies with the investigation. He said the suspects are accused of "material support" for al Qaeda, including sending watches to terrorists abroad from New York, but declined to provide further details.

The indictment says El-Hanafi purchased seven Casio digital watches online and had them delivered to his Brooklyn home in April 2009 but does not specify who the watches were for or why he ordered them.

"As alleged in the indictment, Wesam El-Hanafi and Sabirhan Hasanoff conspired to modernize al Qaeda by providing computer systems, expertise and other goods and services," Bharara said.

El-Hanafi, 33, is a U.S. citizen who was born and lived in the Brooklyn borough of New York. Hasanoff, 34, is a dual citizen of the United States and Australia who also resided in Brooklyn, according to the indictment.

El-Hanafi and Hasanoff are each charged with one count of conspiracy to provide material support to a foreign terrorist organization, which would carry a maximum sentence of 15 years in prison upon conviction.

Schools in China prepare for copycat attacks


What's driving attacks on China's kids?

Beijing, China (CNN) -- China's kindergartens and preschools increased security after another violent attack on children and teachers Friday.

The execution of a former doctor who stabbed eight children to death and wounded five others at an elementary school in eastern China last month failed to deter what police say are copycat attacks, state media reported.

"Chinese society has generated enormous pressure on individuals and some of those individuals have perhaps had emotional and psychological problems," sociologist Ding Xueliang said.

"They want to cause general attention from the population and attacking kids perhaps is the best way from their perspective of achieving this objective."

The latest attack came Friday, when a man armed with a hammer injured five preschool children in east China before setting himself on fire in a classroom suicide, a government spokesman told Xinhua news agency.

The attacker held two children in his arms as he poured gasoline over himself, the spokesman said. Teachers in Weifang City, Shandong province, pulled the children away as the man died, the spokesman said.

All five victims from the attack were hospitalized with injuries that were not life-threatening, he said.

The incident followed at least three other attacks in China in recent weeks in which assailants have killed or wounded students.

On Thursday, at least 28 children were injured when a man with a knife attacked a kindergarten in east China, state media said. Most of the victims were 4-year-olds and three of the children were in critical condition.

Police said they have arrested a 47-year-old suspect. The incident happened in Taixing city in Jiangsu province.

A day earlier, a man attacked 18 students and a teacher with a knife at a primary school in southern China's Guangdong province, Xinhua said.

It was not immediately known how many people were injured or whether there were any fatalities in the attack Wednesday. The man, described as being in his 40s, entered the school in the afternoon and attacked before he was seized by police, Xinhua reported.

This week's attacks came despite the execution of Zheng Minsheng, 42, a former community doctor convicted for the March 23 attack.

Zheng, executed by a firing squad in Nanping City on Wednesday, told investigators he carried out the attack because he was frustrated by "failures in his romantic life and in society," according to Xinhua.

China Daily newspaper quoted Nanjing University sociology professor Zhu Li saying Zheng's attack inspired copycats.

"Some people may not have thought about stabbing school children, but due to the media's coverage of such a case, they got an idea," Zhu said.

Chinese authorities have begun teaching safety awareness in school curriculums, China Daily reported.

Officials also have tightened security in schools by hiring extra guards to escort students to and from class.

Students, teachers and parents are receiving counseling to help deal with the trauma, according to authorities.

Group plans protests for immigrants' rights as immigration law changes

Immigrant rights supporters rally outside Wrigley Field before an Arizona Diamondbacks game Thursday in Chicago, Illinois.


An Arizona police officer, Martin Escobar, says he doesn't want to have to enforce the new immigration law and is suing. Find out why on "AC360," tonight at 10 ET on CNN.

(CNN) -- Demonstrations in support of immigrants' rights are scheduled Saturday in at least 21 states, the District of Columbia and two Canadian provinces. In all, protests are planned for 47 cities.

The demonstrations come amid a swirl of controversy surrounding a new immigration law in Arizona that allows police to demand proof of legal residency. Arizona lawmakers say the law is needed because the federal government has failed to enforce border security with Mexico, allowing more than 450,000 illegal immigrants to move into in the state.

Critics say the law is unconstitutional and will lead to racial profiling, which is illegal. But Arizona Gov. Jan Brewer and others who support SB1070 say it does not involve profiling or other illegal acts.

The Arizona legislature passed a series of changes to the law late Thursday in an attempt to address the accusations that the measure will lead to profiling.

The law, which does not go into effect for 90 days, has already drawn at least two lawsuits and condemnation from the Mexican government and other Latin American nations. Prominent entertainers, including Shakira and Linda Ronstadt, also have spoken out against the law.

Some critics are calling for a boycott of Arizona, urging that tourists stay away and that no one do business with companies in the state.

On Friday, two San Francisco, California, officials wrote a three-page letter to Major League Baseball commissioner Bud Selig to ask that the 2011 All-Star Game be moved from Phoenix, Arizona, if the law is not repealed.

The Major League Baseball Players Association, the players' union, is also voicing its disapproval of the law.

"The recent passage by Arizona of a new immigration law could have a negative impact on hundreds of Major League players who are citizens of countries other than the United States," Michael Weiner, executive director of the association, said in a prepared statement Friday.

"These international players are very much a part of our national pastime and are important members of our Association. Their contributions to our sport have been invaluable, and their exploits have been witnessed, enjoyed and applauded by millions of Americans. All of them, as well as the Clubs for whom they play, have gone to great lengths to ensure full compliance with federal immigration law. ...

"The Major League Baseball Players Association opposes this law as written. We hope that the law is repealed or modified promptly. If the current law goes into effect, the MLBPA will consider additional steps necessary to protect the rights and interests of our members."

Also Friday, National Urban League President Marc Morial announced that the civil rights organization is suspending consideration of Phoenix -- which had submitted a bid -- as the location for its 2012 conference "as long as this unfortunate law remains in effect."

"The law is repugnant not just to people of color but to all Americans who value fairness, decency, and justice," said Morial, who added that no site in the state would be considered unless the law is repealed or overturned.

The organization is expected to announce the winning location for the convention at its 2010 conference in late July.

In addition, the African-American Alpha Phi Alpha fraternity announced it is pulling its July 2010 convention from Phoenix and moving it to Las Vegas, Nevada, because of what its board called "the egregious immigration act signed recently by the governor of Arizona."

"It was the full opinion of the board that we could not host a meeting in a state that has sanctioned a law which we believe will lead to racial profiling and discrimination, and a law that could put the civil rights and the very dignity of our members at risk during their stay in Phoenix, Arizona," the fraternity's board said.

Though perhaps not as vocal, the law also has plenty of supporters. Some have launched a "BUYcott," in which they urge people to spend money in the state to support the measure. Backers applaud Arizona legislators for taking seriously their concerns about illegal immigration and crime.

Arizona's new law requires immigrants to carry their registration documents at all times and mandates that police question people if there is reason to suspect they're in the United States illegally. The measure makes it a state crime to live in or travel through Arizona illegally.

It also targets those who hire illegal immigrant day laborers or knowingly transport them.

Brewer signed the law last week, and the legislature changed some language in it Thursday night in an attempt to make it less ambiguous as to how and when people can be questioned about their residency.

Brewer signed the changes into law Friday, saying they will ease concerns about racial profiling.

According to the bill the governor signed April 23, police would be able to detain an individual based merely on the suspicion that he or she entered the country illegally. A change that legislators approved Thursday night, however, says police could check on residency status only while enforcing some other law or ordinance. An officer could ask about an immigrant's status, for example, while investigating that person for speeding, loitering or some other offense.

In addition, the law says Arizona's attorney general or a county attorney cannot investigate complaints based "solely" on factors such as a person's race, color or national origin. The changes that legislators approved Thursday night would remove the word "solely," to emphasize that prosecutors must have some reason other than an individual's race or national origin to investigate.

Read the full text of Senate Bill 1070 (PDF)

The Arizona law will be the focus of Saturday's May Day immigration demonstrations, which have been held yearly since 2006.

Eleven protests are scheduled in California, with two in Los Angeles. New York has eight protests slated, including five in New York City.

In Canada, demonstrations are planned in Toronto and Vancouver.

The protests are being organized by the National Immigrant Solidarity Network and are being billed as "May Day 2010 -- National Mobilization for Immigrant Workers Rights."

Demonstrators want immigration reform that will lead to an easier path toward legal residency and citizenship.

"We have an immigration system that has been neglected for 30 years," said Clarissa Martinez of the National Council of La Raza. The Arizona law is not the answer, she said.

"That leads to greater chaos over that broken system," Martinez told CNN.

President Obama has called on Congress to pass a comprehensive immigration reform law this year. Senate Majority Leader Harry Reid and other top Democratic senators unveiled the outlines of that legislation late Thursday.

But House Minority Leader John Boehner said at a briefing Thursday that "there's not a chance" that Congress will approve the measure this year, especially after the recent passage of health care reform.

Obama conceded this week that immigration reform is not likely this year.

The Arizona law has raised concerns in Mexico and throughout Latin America, U.S. officials say.

"It comes up ... in every meeting we have with the region," State Department spokesman P.J. Crowley said Thursday. "We are hearing the concerns of the hemisphere loud and clear."

Secretary of State Hillary Clinton said the United States will work to "understand and mitigate" Mexico's concerns. The Arizona law, she said, will be on the agenda when Mexican President Felipe Calderon visits Washington on May 19.

One of the two lawsuits against SB1070 was filed Thursday by a police officer in Tucson, Arizona, who asked that local law enforcement be exempt from enforcing the measure. Officer Martin H. Escobar says in the federal suit that the law will "seriously impede law enforcement investigations and facilitate the successful commission of crimes."

The National Coalition of Latino Clergy and Christian Leaders also filed a federal lawsuit Thursday.

The Mexican American Legal Defense and Educational Fund, the American Civil Liberties Union, the ACLU of Arizona and the National Immigration Law Center said Thursday they also plan to jointly file a lawsuit.

Supporters of SB1070 cite high levels of illegal immigration and crimes committed by unauthorized immigrants as a reason for the new law.

"Border violence and crime due to illegal immigration are critically important issues to the people of our state," Brewer said at the bill signing. "There is no higher priority than protecting the citizens of Arizona. We cannot sacrifice our safety to the murderous greed of the drug cartels. We cannot stand idly by as drop houses, kidnappings and violence compromise our quality of life."

But statistics from the U.S. Customs and Border Protection agency and the FBI indicate that both the number of illegal immigrants and violent crime have decreased in the state in recent years.

According to FBI statistics, violent crimes in Arizona dropped by nearly 1,500 reported incidents between 2005 and 2008. Reported property crimes also fell during the same period, from about 287,000 reported incidents to 279,000. These decreases are accentuated by the fact that Arizona's population grew by 600,000 people between 2005 and 2008.

According to the nonpartisan Immigration Policy Institute, proponents of the bill "overlook two salient points: crime rates have already been falling in Arizona for years despite the presence of unauthorized immigrants, and a century's worth of research has demonstrated that immigrants are less likely to commit crimes or be behind bars than the native-born."

Federal officials estimate there are about 10.8 million illegal immigrants in the United States, of which about 6.6 million come from Mexico and 760,000 from the rest of Latin America. About 1 million come from Asia.

Arizona, which is on the Mexican border, has about 460,000 undocumented immigrants, the federal government says. At least five other states, including California with 2.6 million, have more undocumented immigrants, the government says. The other states with more illegal immigrants than Arizona are Texas, Florida, New York and Georgia.

A Pew Research Center survey late last year found that Americans believe Latinos are discriminated against more than any other major racial or ethnic group in American society.

The Pew survey also indicated that about one-third of the nation's Latinos say they or someone they know has experienced discrimination. About 9 percent said they had been stopped by police or other authorities and asked about their immigration status in the year before the survey.

Fifty-seven percent of those surveyed said they worried that they, a family member or a close friend could be deported.

Papandreou says Greek survival at stake

George Papandreou has defended the government's planned austerity measures, saying the future of the country was at stake


(FT) -- George Papandreou, Greek prime minister, told parliament on Friday that adoption of a rigorous three-year austerity programme being drawn up by the European Union and International Monetary Fund was "necessary... for the country's survival."

Mr Papandreou was defending his socialist government's decision to seek a multibillion-euro rescue package from its eurozone partners and the IMF against strong opposition from left wing parties and trade unions.

"What matters most is the survival of the nation -- that is a red line (that cannot be crossed)," he said.

Greece facing deeper cuts as price of bailout

The prime minister spoke as a team from the IMF, the European Commission and the European Central Bank were putting finishing touches to an unprecedented fiscal and structural reform programme aimed at cutting 10 percentage points off the budget deficit by 2013.

Details of the agreement are to be announced over the weekend, and they will be put before parliament for approval next week.

"The economic measures are necessary for our protection and the country's survival... this is our patriotic duty which we will carry out regardless of the cost," Mr Papandreou said.

However, trade unions are gearing up for May day demonstrations on Saturday and a general strike next Wednesday that will shut down public services and transport, including flights in and out of Athens international airport.

"This is a very tough package that will deepen the recession... the measures are one-sided and will bring strong reaction," said Yannis Panagopoulos, head of GSEE, an umbrella union for private sector workers.

What Greece's debt rating downgrade means

An opinion poll published earlier this week showed 70 percent of those asked were against the IMF's participation in a rescue programme.

The reform package will include a further increase in value-added tax, a three-year wage freeze for public sector workers and additional cuts in allowances and the immediate opening of "closed-shop" professions -- from taxi drivers to legal services.

"These are measures that should put Greece back on the path to growth.. fiscal stabilization and liberalization -- there is no other way," said Yannis Stournaras, head of the private sector think-tank IOBE.

BNP Paribas warned on Friday the reform programme "will be tough going with gross domestic product falling at first and then growing below trend."

"With global growth uncertain and the likelihood of strong social opposition to some of the measures, there is a risk of the programme being interrupted. Burden-sharing with creditors in the form of rescheduling or debt reduction would then become likely," it said.

วันพฤหัสบดีที่ 29 เมษายน พ.ศ. 2553

น้ำตาลโปรตีนจากแป้งข้าวเจ้า...แก้ทารก "แพ้นม"

คณะแพทยศาสตร์ศิริราชพยาบาล มหาวิทยาลัยมหิดล ประสบความสำเร็จในการผลิตน้ำตาลโปรตีนต่ำจากแป้งข้าวเจ้า รักษาทารกแพ้โปรตีนจากนมทุกชนิด

ศ.นพ.พิภพ จิรภิญโญ ภาควิชากุมารเวชศาสตร์ และหัวหน้าคณะวิจัย กล่าวถึงผลสำเร็จของการผลิตน้ำตาลโปรตีนต่ำซึ่งสกัดจากแป้งข้าวเจ้าได้ หลังจากศึกษาวิจัยมาเป็นเวลานานกว่า 10 ปี ถือเป็นความสำเร็จในการแก้ปัญหาการแพ้โปรตีนนมทุกชนิดในทารก

เดิมการผลิตนมสำหรับทารกแพ้โปรตีนในนมวัว รวมทั้งนมจากเนื้อไก่นั้น ใช้น้ำตาลโพลีเมอร์หรือมาลโตเด็กซตรินที่ผลิตจากแป้งข้าวโพด (นำเข้าจากต่างประเทศ) เป็นส่วนประกอบหลักของคาร์โบไฮเดรตในนมที่ผลิตขึ้นมา แต่น้ำตาลโพลีเมอร์จากแป้งข้าวโพดมีโปรตีนของข้าวโพดเจือปนอยู่ในจำนวน 0.12๒ กรัม ต่อน้ำตาลโพลีเมอร์ 100 กรัม ซึ่งอาจกระตุ้นให้ทารกแพ้โปรตีนที่เจือปนนี้ได้

จากการศึกษาของสาขาวิชาโภชนาการ ภาควิชากุมารเวชศาสตร์ คณะแพทยศาสตร์ศิริราชพยาบาล ม.มหิดล พบว่า ทารกที่แพ้โปรตีนในนมหลายชนิดมักไม่แพ้โปรตีนที่สกัดจากแป้งข้าวเจ้า แม้จะมีโปรตีนเจือปนอยู่ถึง 6 กรัม ต่อน้ำตาลโพลีเมอร์ 100 กรัมก็ตาม แต่เพื่อรักษาทารกที่แพ้โปรตีนจากนมทุกชนิดให้หมดไป คณะวิจัยจึงศึกษาต่อยอดจนสามารถผลิตน้ำตาลข้าวโพลีเมอร์จากแป้งข้าวเจ้าที่ให้โปรตีนต่ำเพียง 0.04 กรัม ต่อน้ำตาลโพลีเมอร์ 100 กรัม ซึ่งร่างกายจะค่อยๆ ดูดซึมน้ำตาลข้าวไม่เหมือนน้ำตาลกลูโคส และไม่ทำให้เพิ่มระดับอินซูลินในเลือด เพราะการเพิ่มระดับอินซูลินจะทำให้เกลือโพแทสเซียมเข้าเซลล์พร้อมกลูโคส มีผลให้กล้ามเนื้ออ่อนล้าได้

ผลการวิจัยในทารกที่แพ้โปรตีนในนมจากเนื้อไก่ซึ่งมีส่วนผสมของน้ำตาลข้าวโพด เมื่อให้ทารกดื่มนมซึ่งมีส่วนผสมของน้ำตาลจากแป้งข้าวเจ้า พบว่าอาการแพ้โปรตีนจากนมหมดไป ทารกมีการเจริญเติบโตเป็นปกติดี และไม่มีภาวะแทรกซ้อนใดๆ

นับเป็นความสำเร็จในการแก้ปัญหาเด็กไทยที่แพ้โปรตีนจากนมทุกชนิดแม้กระทั่งนมจากเนื้อไก่ (แพ้ทั้งน้ำตาลข้าวโพดและโปรตีนจากเนื้อไก่ ซึ่งเป็นวัตถุดิบในการผลิต) ซึ่งมีประมาณ 1,000 รายต่อปี

ขณะที่แนวโน้มเด็กไทยแพ้โปรตีนจากนมวัวมากขึ้น โดยพบรายใหม่ ประมาณ 20,000-40,000 รายต่อปี ซึ่งอาการแพ้จะเกิดขึ้นทันทีที่ดื่ม หรือเกิดหลังจากดื่มไปแล้วประมาณ 14 วัน อาการแพ้ที่พบมีทั้งผื่น ลมพิษ อาการผิดปกติในระบบทางเดินอาหาร เด็กร้องกวนโยเย ท้องอืด ท้องเสีย บางคนถึงขั้นอุจจาระออกมาเป็นเลือด และบางคนยังมีอาการแพ้ในระบบทางเดินหายใจ หอบหืด

มีข้อมูลที่น่าสนใจคือ หากพ่อหรือแม่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเป็นโรคภูมิแพ้ โอกาสที่ลูกเกิดมาจะแพ้โปรตีนจากนมมีประมาณร้อยละ 50 แต่หากทั้งพ่อและแม่เป็นภูมิแพ้ ลูกที่เกิดมาร้อยละ 70-80 จะแพ้โปรตีนจากนมตามไปด้วย "ความสำเร็จในครั้งนี้ได้รับความสนใจจากทั้งในวงวิชาการและอุตสาหกรรม เนื่องจากน้ำตาลข้าวโพลีเมอร์ที่ผลิตจากแป้งข้าวเจ้ายังไม่มีประเทศใดที่สามารถผลิตได้โปรตีนต่ำและมีคุณภาพดี นอกจากนี้คณะวิจัยยังได้จดสิทธิบัตรสูตรผลิตน้ำตาลข้าวโพลีเมอร์จากแป้งข้าวเจ้าแล้วเมื่อเดือนมิถุนายน 2552" ศ.นพ.พิภพกล่าว

น้ำตาลโพลีเมอร์จากแป้งข้าวเจ้าที่มีโปรตีนต่ำสามารถนำมาเป็นส่วนผสมของนม เครื่องดื่ม และอาหารได้หลากหลาย ดังนี้

1. เป็นส่วนผสมในนมข้าวอะมิโน ซึ่งเป็นนมที่มีโปรตีนอยู่ในรูปของกรดอะมิโนขนาดเล็กที่ย่อยง่าย ดูดซึมเร็ว ให้คุณค่าสารอาหารครบถ้วนสำหรับเด็กที่แพ้นมทุกชนิด เมื่อเปรียบเทียบกับนมกรดอะมิโนที่นำเข้าจากต่างประเทศแล้วมีราคาถูกกว่าถึง 2 เท่า จึงช่วยลดค่าใช้จ่ายได้มาก อีกทั้งมีคุณภาพเท่าเทียมกัน

2. เป็นส่วนประกอบหลักของคาร์โบไฮเดรตในนมจากเนื้อไก่ ใช้แทนน้ำตาลโพลีเมอร์จากข้าวโพดที่สั่งซื้อจากต่างประเทศ ทำให้รสชาติของนมจากเนื้อไก่ดีขึ้น ที่สำคัญ ลดอัตราการแพ้โปรตีนในนมจากเนื้อไก่ของทารก (บางรายสามารถกลับมาดื่มนมวัวได้อีกครั้ง)

3. เป็นส่วนผสมในน้ำเกลือ จากการศึกษาพบว่า ผู้ป่วยทารกโรคท้องร่วงเฉียบพลัน หากให้สารละลายน้ำเกลือที่มีน้ำตาลโพลีเมอร์จากแป้งข้าวเจ้า จะช่วยการดูดซึมเกลือแร่และน้ำเข้าสู่ร่างกายได้ดีกว่าน้ำเกลือแร่ที่มีน้ำตาลกลูโคส

4. เป็นส่วนผสมในเครื่องดื่มนักกีฬาระหว่างการแข่งขัน เพื่อรักษาระดับน้ำและเกลือแร่ในการแข่งขันกีฬาที่ใช้เวลานานและต้องสูญเสียเหงื่อมาก และใช้ในเครื่องดื่มนักกีฬาหลังการแข่งขัน เพื่อชดเชยน้ำเกลือแร่และคาร์โบไฮเดรตที่สูญเสียไปให้แก่ร่างกายโดยเร็ว เพื่อให้มีความพร้อมสำหรับการแข่งขันในวันต่อไป

5. เป็นส่วนประกอบในอาหารผ่านสายยางเข้าทางจมูกแก่ผู้ป่วยที่กินอาหารทางปากไม่ได้ ซึ่งจะดีกว่าการใช้น้ำตาลทรายเป็นส่วนประกอบ

อาหารและเครื่องดื่มเหล่านี้สามารถผลิตได้ในประเทศไทย ซึ่งนอกจากจะเป็นประโยชน์แก่ทารก นักกีฬา และผู้ป่วยแล้ว ในอนาคตอาหารเหล่านี้ยังสามารถส่งออกเพื่อจำหน่ายไปยังต่างประเทศซึ่งจะนำรายได้เข้าประเทศได้เป็นจำนวนมาก

ดื่มน้ำก๊อกกันฟันผุประหยัดเงินไม่ต้องไปหาทันตแพทย์

วารสารวิชาการ "ทันตแพทย์ศาสตร์" ของทันตแพทย์สมาคมแห่งอเมริกา รายงานผลการศึกษาพบว่า การดื่มน้ำก๊อกอาจจะช่วยให้ไม่ต้องไปหาหมอฟัน

ศูนย์ป้องกันและควบคุมโรคกล่าวว่า การปล่อยให้ฟันผุ โดยไม่รักษา จะทำให้เกิดเจ็บปวดและอักเสบขึ้น จนจะกิน พูด เล่น และแม้กระทั่งร่ำเรียนได้ลำบาก การควบคุมให้เติมฟลูออไรด์ในน้ำประปา ถือได้ว่าเป็นวิธีการป้องกันฟันผุเป็นรู ที่ได้ผลคุ้มค่าที่สุด

"ฟลูออไรด์จะทำให้โครงสร้างทั้งหมดของฟันทนกับการผุกร่อน และช่วยเสริมเกลือแร่ที่จำเป็นกลับสู่ร่างกายใหม่ ซึ่งจะช่วยซ่อมแซมฟันที่เริ่มผุก่อนที่จะเสียหายมากขึ้น "การศึกษาได้ยืนยันว่า แหล่งของฟลูออไรด์ที่ให้ผลดีที่สุด คือการเติมฟลูออไรด์ลงในน้ำ"

โฆษกของทันตแพทย์สมาคมกล่าวว่า "การดื่มน้ำประปา นับว่าเป็นการได้ฟลูออไรด์อย่างปลอดภัย และช่วยประหยัดเงินได้ยิ่งกว่า การต้องไปคอยอุดฟันกับหมอฟัน".

อาการ 'หอบ'

อาการหอบ คือ อาการหายใจลำบาก มักมีหายใจเร็วร่วมด้วย ผู้ป่วยที่มีอาการหอบ สังเกตได้จากมักหายใจเร็วขึ้น ซี่โครงบานออก ทรวงอกยกสูงขึ้นขณะหายใจเข้า ช่องที่อยู่ระหว่าง และเหนือซี่โครงบุ๋มลง มักมีจมูกบานถ้าหอบเหนื่อยมาก อาจมีอาการอื่นร่วมด้วย เช่น หายใจเสียงดัง เป็นต้น

สาเหตุอาจเกิดจากโรคจากระบบต่างๆ ได้แก่

โรคระบบหายใจ เช่น โรคปอดอักเสบ ปอดบวมน้ำ โรคหืด โรคหืดมักเริ่มเป็นในเด็ก ในวัยรุ่น หรือหนุ่มสาว อาจจะเกิดจากการแพ้อากาศ ร้อนไป หนาวไป ชื้นเกินไป แห้งเกินไป ฝุ่นมากเกินไป หรืออื่นๆ แพ้กลิ่น เช่น กลิ่นน้ำหอม กลิ่นควันไฟ กลิ่นพริกคั่ว หรืออื่นๆ แพ้อาหาร อาหารทะเล หรืออาหารอื่นๆ บางรายเวลาโกรธจะหอบ หรือแพ้ฝุ่นแพ้ไร แพ้เกสรดอกไม้ หรืออื่นๆ เมื่อเจอกับสิ่งที่แพ้เข้า จะมีอาการแน่น หายใจไม่สะดวก อาจจะไอ หายใจมีเสียงหวีด อาจได้ยินเอง หรือดังลั่นจนคนอื่นได้ยินด้วย และถ้าเป็นมาก ก็จะมีอาการหอบเหนื่อยรุนแรง สำหรับโรคหลอดลมอักเสบเรื้อรังและโรคปอดโป่งพองส่วนใหญ่เกิดจากการสูบบุหรี่ เรื้อรัง ทำให้มีอาการไอ หายใจมีเสียงหวีด และเสียงเสมหะ และมีอาการหอบเหนื่อยเมื่อเป็นมานาน หรือเมื่อโรคกำเริบเวลาเป็นไข้หวัด หรือมีการติดเชื้ออื่นๆ กรณีโรคหลอดลมโป่งพอง โรคปอดบวม ปอดอักเสบ และโรคปอดหลอดลมอื่นๆ จะทำให้เกิดอาการหอบเหนื่อยได้เช่นเดียวกัน

โรคระบบหัวใจและหลอดเลือด เช่น หัวใจล้มเหลวจากภาวะต่างๆ โรคหัวใจเกือบทุกชนิด ถ้าเป็นมาก หรือทำให้กล้ามเนื้อหัวใจอ่อนเปลี้ย และทำงานไม่ไหวแล้วจะทำให้เกิดอาการหอบเหนื่อย เพราะเลือดไปคั่งในปอด และทำให้ปอดบวมน้ำได้ ส่วนใหญ่คนที่เป็นโรคหัวใจ และเคยหัวใจล้มมาแล้ว จะรู้ว่าอะไรเป็นสาเหตุที่ทำให้ตนเกิดอาการหอบเหนื่อยขึ้นมา ทั้งที่โรคหัวใจก็ยังเป็นเท่าเดิมอยู่ สาเหตุเหล่านั้น ได้แก่ ออกกำลังมากเกินไป กินอาหารมากเกินไป โดยเฉพาะอาหารเค็ม นอนไม่หลับหรือขาดการพักผ่อน เป็นไข้หวัดหรือไข้จากการติดเชื้ออื่นๆ เกิดอารมณ์ หรือความเครียดกังวลรุนแรง เป็นต้นโรคระบบสมอง เช่น โรคสมองอักเสบ เส้นเลือดในสมองแตกหรือตีบตัน หรืออื่นๆ ก็ทำให้เกิดอาการหอบเหนื่อยได้ แต่ผู้ป่วยจะมีอาการทางสมองอื่นๆ ชัดเจน เช่น อัมพาต อัมพฤกษ์ ชัก สับสน หมดสติ เป็นต้น

โรคระบบต่อมไร้ท่อและเมตาโบลิค เช่น ภาวะเลือดเป็นกรด เบาหวานอย่างรุนแรง หรือที่เรียกว่าโรคเบาหวานเป็นพิษ ซึ่งเกิดจากการควบคุมโรคเบาหวานไม่ดี ทำให้เกิดของเสีย และกรดคั่งในร่างกาย จึงเกิดอาการหอบเหนื่อย และอาจหมดสติได้ โรคคอพอกเป็นพิษที่เป็นมากก็จะทำให้เกิดอาการหอบเหนื่อยได้ ซึ่งเมื่อมีอาการหอบเหนื่อยแล้ว อาการอื่นๆ ของโรคคอพอกเป็นพิษมักจะปรากฏให้เห็นชัดเจน เช่น ผอมลงมาก ชีพจรเต้นเร็ว ผิวหนังจะเนียนละเอียดกว่าคนอื่นในเพศ และวัยเดียวกัน ตาดุ และอาจจะตาโปนด้วย มือสั่น หงุดหงิดง่าย เป็นต้น

โรคระบบไต เช่น ภาวะไตวาย เป็นต้น ถ้าเป็นมากจะทำให้เกิดการคั่งของเกลือ และน้ำในร่างกาย ถ้าน้ำ และเกลือคั่งมาก ก็จะทำให้เท้าบวม หน้าบวม และปอดบวมน้ำจนเกิดอาการหอบเหนื่อยได้ โรคไตยังทำให้ของเสียคั่งในร่างกาย เมื่อของเสียคั่งมากๆ จะทำให้เลือดเป็นกรด ซึ่งทำให้ต้องหายใจเร็ว และลึก

อาการหอบในเด็ก

อาการหอบก็พบได้เสมอในวัยเด็ก ซึ่งจะดูได้จากการที่มีการหายใจเร็วขึ้นกว่าปกติ และมีลักษณะของการหายใจลำบาก เช่น มีปีกจมูกบานเข้าออก อาการกระสับกระส่าย ช่องซี่โครงบุ๋ม ถ้าเป็นมากอาจมีอาการเขียวบริเวณริมฝีปาก เล็บ หรือที่หน้า ผู้ป่วยบางรายต้องอยู่ในท่านั่งจึงจะสบาย

สาเหตุการหอบส่วนใหญ่เกิดจากโรคในระบบทางเดินหายใจ ในวัยแรกคลอดอาจเกิดจากความผิดปกติของอวัยวะ เช่น รูจมูกตัน มีท่อติดต่อระหว่างหลอดลมกับหลอดอาหาร ความพิการของกะบังลม นอกจากนั้นการสำลักนม ปอดอักเสบ ปอดแฟบ พบว่าเป็นสาเหตุของการหอบในทารกแรกคลอด

สาเหตุของการหอบในเด็กโตที่เกิดขึ้นในระบบทางเดินหายใจมักเกิดจากการติดเชื้อ การอักเสบของหลอดคอ ซึ่งอาจเกิดจากเชื้อคอตีบ หรือเชื้ออื่น ปอดอักเสบเป็นสาเหตุที่พบบ่อยที่สุดซึ่งอาจเกิดจากเชื้อจุลินทรีย์หลายชนิด หรือจากการสำลักอาหาร หรือสารพวกน้ำมันก๊าดซึ่งเด็กมักดื่มโดยการเข้าใจผิดว่าเป็นน้ำ เพราะบิดามารดามักใส่น้ำมันก๊าดในขวดเครื่องดื่ม และตั้งไว้ในที่ที่เด็กสามารถหยิบได้

การอุดกั้นในหลอดลมเป็นสาเหตุของการหอบ เช่น วัตถุแปลกปลอมตกลงในหลอดลม โรคหืดซึ่งเกิดจากการหดเกร็งของหลอดลม การอักเสบของหลอดลมฝอยทำให้ผนังหลอดลมบวม ทำให้ทางผ่านอากาศมีน้อยลง

ภาวะผิดปกติในโพรงช่องเยื่อหุ้มปอดอาจทำให้ปอดแฟบ ไม่สามารถทำหน้าที่หายใจเอาอากาศเข้าไปฟอกโลหิตดำได้ ก็จะทำให้เกิดอาการหอบ ภาวะเหล่านี้ ได้แก่ การมีสารน้ำ หนองลม หรือเลือดในโพรงช่องเยื่อหุ้มปอด

นอกจากโรคของระบบทางเดินหายใจที่ทำให้เกิดการหอบได้แล้ว โรคของระบบอื่นก็สามารถทำให้เด็กเกิดการหอบได้ ภาวะซีด หัวใจวาย ภาวะมีกรดในเลือด เช่น ภายหลังท้องร่วงอย่างรุนแรง โรคเบาหวาน การได้รับพิษ เช่น ได้ยาประเภทแอสไพรินเกินขนาด โรคไตเรื้อรัง หรือแม้แต่ภาวะจิตใจที่ผิดปกติ เด็กบางคนอาจมีอาการหอบได้

โรคระบบหายใจ อาการหอบในเด็กพบมีสาเหตุมาจากโรคระบบหายใจมากที่สุด โดยอาจเกิดจากโรคที่ทำให้เกิดการอุดตันทางเดินหายใจส่วนบน เช่น กล่องเสียง และหลอดลมคออักเสบหรือ ครุ้ป (croup) โรคที่ทำให้เกิดการอุดกั้นทางเดินหายใจส่วนล่าง เช่น หลอดลมฝอยอักเสบ โรคหืด โรคของเนื้อปอด เช่น ปอดอักเสบ ปอดบวมน้ำ เป็นต้น

โรคหอบหืดในเด็ก

โรคหอบหืดเป็นโรคที่เกิดขึ้น เนื่องจากหลอดลมของผู้ป่วยตอบสนองต่อสิ่งที่มากระตุ้นมากกว่าภาวะปกติ ทำให้หลอดลมของผู้ป่วยหดเกร็ง มีขนาดตีบแคบลง และมีอาการบวม เนื่องจากมีการอักเสบ รวมทั้งจะมีการสร้างเสมหะมากกว่าปกติ

อาการจับหืด คือ มีอาการหอบ ไอ แน่นหน้าอก หายใจลำบาก หายใจถี่ หายใจขัด เสียงหายใจมีเสียงดังหวีด อาการเหล่านี้จะเกิดขึ้นเป็นๆ หายๆ และเป็นเรื้อรัง อาการจับหืดมักเกิดในตอนกลางคืน หรือเมื่อมีการสัมผัสกับสิ่งที่แพ้หรือระคายเคือง เมื่อเด็กอยู่ในภาวะปกติหรือเมื่อได้รับการรักษาแล้ว เด็กจะดูเหมือนเด็กปกติทั่วไป และอาจตรวจไม่พบอาการผิดปกติเลยก็ได้

สาเหตุของโรค โรคหอบหืดไม่ถ่ายทอดทางพันธุกรรมโดยตรงเสมอไป แต่ในผู้ป่วยที่มีอาการหืดจับร่วมกับมีประวัติโรคภูมิแพ้ หรือหอบหืดในครอบครัว ก็มีโอกาสที่ผู้ป่วยจะเป็นโรคนี้ บางรายเกิดจากสิ่งกระตุ้นต่างๆ อาจเกิดจากสารก่อภูมิแพ้ เช่น ฝุ่นบ้าน ตัวไรฝุ่น ละอองซากแมลงสาบ เกสรดอกไม้ ละอองเชื้อรา ขน หรือสะเก็ดรังแคผิวหนังสัตว์เลี้ยง อาหารบางชนิด ควันบุหรี่ ควันพิษจากสิ่งแวดล้อม หรือการเป็นหวัด

ปัจจัยที่เกี่ยวข้อง ได้แก่ การออกกำลังกายอย่างหักโหม การเปลี่ยนแปลงทางอารมณ์ และการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศ เช่น เวลาใกล้ฝนตก อากาศเย็นจัด และแห้งแล้ง

ผลของโรคหอบหืดในเด็ก ในเด็กที่มีอาการไม่มาก จะมีผลกระทบเพียงเล็กน้อยต่อชีวิตประจำวัน การใช้ยาเพื่อควบคุมอาการอาจจะมีความจำเป็นเฉพาะเวลาที่มีอาการจับหืดเท่า นั้น ส่วนในเด็กที่มีอาการของโรคหอบหืดที่มีอาการรุนแรง และเป็นบ่อยๆ จะมีผลกระทบต่ออารมณ์ จิตใจ การเรียน และการดำรงชีวิตประจำวันได้มาก อาจต้องขาดเรียนบ่อย ทำให้ผู้ป่วยกลัวเรียนไม่ทันเพื่อนๆ อาจถูกห้ามเล่นกีฬา หรืองดกิจกรรมการเล่นบางอย่าง อาจทำให้ขาดความมั่นใจในตนเอง

ข้อควรปฏิบัติเมื่อมีอาการหอบ

ถ้ามีอาการหอบในช่วงกำลังวิ่งเล่น หรือมีอาการเหนื่อย ควรหยุดเล่น หรือออกกำลังกายทันที

สงบสติอารมณ์ อย่ากลัว หรือตกใจจนเกินไป

หายใจเข้าอย่างปกติ และหายใจออกทางปาก โดยห่อปากขณะเป่าลมหายใจออก ค่อยๆ เป่าลมหายใจออกอย่างช้าๆ ทีละน้อยให้นานมากที่สุด

สูดยาขยายหลอดลมชนิดออกฤทธิ์เร็ว อย่างถูกต้องตามวิธีการ

ดื่มน้ำอุ่นมากๆ

ถ้าหากอาการไม่ดีขึ้นภายในระยะเวลาที่แนะนำตามแนวทางการดูแลรักษาที่บ้านควรรีบพบแพทย์

คำแนะนำสำหรับผู้ป่วยโรคหอบหืด

หลีกเลี่ยงสารที่แพ้ จำให้ขึ้นใจว่าตัวเองแพ้อะไร และต้องรู้ว่าตนเองต้องใช้ยาอะไรเวลามีอาการจับหืด ควรรู้จักชื่อของยาที่ใช้ประจำ

หลีกเลี่ยงสิ่งระคายเคือง เช่น ควันบุหรี่

ควรดูแลสุขภาพให้ดี กินอาหารให้ครบหมู่ ออกกำลังกายอย่างพอเหมาะอย่างสม่ำเสมอ อย่าปล่อยให้มีอาการหวัดเรื้อรัง ไซนัสอักเสบ ซึ่งจะทำให้อาการโรค

ทำจิตใจให้สดชื่น แจ่มใส ขจัดความกังวล อารมณ์ที่เปลี่ยนแปลงมากๆ จะทำให้มีอาการจับหืดได้

เด็กที่มีอาการไอ หรือจับหืดอยู่ ไม่ควรดื่มน้ำเย็นจัด กินของเย็นจัด เพราะอาจจะทำให้อาการไอแย่ลงได้

กินหรือใช้ยาตามที่แพทย์ประจำแนะนำ อย่าหยุดยาเองหรือซื้อยามากินเองโดยไม่รู้จักยา และควรมาตรวจตามแพทย์นัดทุกครั้ง

อาการหอบเหนื่อยที่ถือว่าเป็นภาวะฉุกเฉิน

หายใจไม่ออกทันที เช่น ถูกรัดคอ บีบคอ สำลักอาหารชิ้นใหญ่ที่ไปปิดกั้นหลอดลมหรือคอหอย เป็นต้น

ริมฝีปากเขียว เล็บมือ ปลายนิ้วมือ เป็นสีม่วงคล้ำ จากที่เคยเป็นสีชมพู แสดงว่าเลือดขาดออกซิเจน ถ้ามีออกซิเจนอยู่ใกล้ตัว ให้คนไข้ดมออกซิเจนไปก่อน ถ้าไม่มีออกซิเจนหรือได้ให้ออกซิเจนแก่คนไข้แล้วรีบนำคนไข้ส่งโรงพยาบาล

ซึมลง สับสน ชัก หรือหมดสติ ควรรีบส่งโรงพยาบาลทันที

ไข้สูง หรือตัวร้อนจัด คนไข้ที่หอบเหนื่อย และมีไข้สูง มักเกิดจากโรคปอดบวมหรือปอดอักเสบ โลหิตเป็นพิษ หรืออื่นๆ ควรส่งโรงพยาบาลทันที

ไอเป็นเลือด เสมหะเป็นฟองปนเลือดสีแดงสด มักเกิดจากภาวะปอดบวมน้ำเฉียบพลัน เสมหะเป็นหนองปนเลือดแบบสนิมเหล็ก หรือเลือดเก่าๆ มักเกิดจากปอดบวม ปอดอักเสบ ฝีในปอด วัณโรค หลอดลมโป่งพอง เป็นต้น ถ้าเป็นเลือดสดๆ และออกเป็นลิ่มๆ แสดงว่าเลือดออกในปอด ต้องรีบส่งโรงพยาบาลทันที

ทรวงอกข้างใดข้างหนึ่ง หรือทั้งสองข้างไม่มีการเคลื่อนไหว หรือเคลื่อนไหวน้อยมากขณะหายใจ แสดงว่าปอดข้างนั้นไม่มีลมเข้าออกเลยหรือไม่มีลมเข้าออกเท่าที่ควร เพราะปอดแฟบ หรือ มีลม น้ำ หนอง หรือเลือดในช่องอกซีดมาก หรือแดงก่ำผิดปกติ

หายใจมีเสียงหวีด หรือเสียงครืดคราด แสดงว่าหลอดลมตีบ หรือมีสิ่งอุดกั้นในหลอดลม เช่น เสมหะ น้ำ สิ่งแปลกปลอม สายเสียงอักเสบบวม หรืออื่นๆบวม คนไข้ที่หอบเหนื่อยและมีอาการบวมเท้า บวมหน้า หรือบวมทั้งตัว มักเกิดจากโรคหัวใจ ไต หรือตับที่เป็นรุนแรงแล้ว

ที่มา : ศูนย์ข้อมูลสุขภาพกรุงเทพwww.bangkokhospital.com www.bangkokhealth.com

"อพอลโล 13"อุบัติเหตุไปดวงจันทร์เกือบ เป็น"เมรุฌาปนกิจ"

วงการผู้เชี่ยวชาญโปรแกรมคอมพิวเตอร์ ได้ร่วมกันศึกษา ด้วยการจำลองแบบในคอมพิวเตอร์ ดูว่า หากว่ายานอวกาศ "อพอลโล 13" ไม่อาจเดินทางกลับโลกได้ หลังจากที่เกิดอุบัติเหตุ ถังออกซิเจนแตก ขณะเดินทางไปยังดวงจันทร์ เมื่อ พ.ศ. 2513 จะต้องพบกับอวสานลงในรูปใด เคราะห์ดีที่สามารถกลับลงมายังโลกได้ในที่สุด

ทั่วไปเชื่อกันว่า หากว่ายานเดินทางกลับไม่สำเร็จ ตามทฤษฎีแล้วมันก็จะโคจร ล่องลอยอยู่ในอวกาศ ไกลจากโลกเป็นระยะทางหลายพันล้านกิโลเมตรอย่างไม่มีวันจบสิ้น จะเป็นเหมือนกับโลงศพอวกาศ ที่มีศพของมนุษย์อวกาศที่เย็นจนแช่แข็งอยู่ภายในทีมผู้เชี่ยวชาญในนครฟิลาเดลเฟียของสหรัฐฯ ได้พบว่ามันจะไม่เป็นแบบนั้น แรงดึงดูดของดวงจันทร์จะรั้งมันให้กลับตกลงมาในชั้นบรรยากาศของโลก ภายในเวลาไม่เกิน 5 อาทิตย์ และจะเสียด สีกับบรรยากาศจนเกิดเผาไหม้เป็นจุณไปหมด เหมือน กับเป็นเมรุในชั้นบรรยากาศ.

ไทยรัฐออนไลน์
โดย ไทยรัฐฉบับพิมพ์
29 เมษายน 2553, 08:00 น.

เนคเทคเจ๋งผลิตอุปกรณ์เตือนความร้อนรถยนต์เครื่องแรกในไทย

ทีเมค ภายใต้เนคเทค ปิ๊งเครื่องเตือนความร้อนในรถยนต์ ยกดีกรีพิเศษแสดงผล 2 ระดับ ไม่ต้องตัดต่อท่อน้ำ ไม่ต้องดัดแปลงเครื่องยนต์ และสามารถตั้งค่าเตือนได้ 2 ระดับ เผยมีบริษัทเอกชนชิ้นส่วนรายย่อยสนใจ คาดวางจำหน่ายมิ.ย.53 กว่า100 เครื่อง...

เมื่อวันที่ 29 เม.ย. นายเอกราช รัตนอุดมพิสุทธ์ หัวหน้าโครงการอุปกรณ์แจ้งเตือนกรณีเครื่องยนต์มีความร้อนผิดปกติ พัฒนาเครื่อง ศูนย์เทคโนโยลีไมโครอิเล็กทรอนิกส์ (ทีเมค) ภายใต้ศูนย์เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์คอมพิวเตอร์ (เนคเทค) กล่าวว่า จากจุดเริ่มต้นของนักวิจัยที่ต้องการให้ผู้ขับขี่รถยนต์ทราบถึงระดับอุณหภูมิของรถยนต์ก่อนที่จะเกิดอันตรายในการขับขี่ จึงเกิดการวิจัยอุปกรณ์แจ้งเตือนเครื่องยนต์มีความร้อนผิดปกติ ช่วยให้ผู้ขับขี่รถยนต์ง่ายต่อการสังเกตความผิดปกติของเครื่องยนต์ สามารถแก้ไข ซ่อมแซมก่อนเกิดความเสียหายที่รุนแรง ประหยัดค่าใช้จ่ายเบื้องต้นไม่ต่ำกว่า 30,000 บาท

โดยขั้นตอนทำงานของเครื่องดังกล่าว จะแสดงอุณหภูมิของเครื่องยนต์และภายในห้องโดยสารด้วยหน้าจอแอลซีดีแสดงผลเป็นตัวเลข และระดับสีเขียวเหลืองและแดง ติดตั้งง่าย เพียงติดเซ็นเซอร์ไว้กับเครื่องยนต์ โดยไม่ต้องตัดท่อน้ำ สามารถบันทึกอุณหภูมิด้วยเมมโมรี่การ์ด 1 กิกะไบท์ (SD Memory) ปรับตั้งอุณหภูมิตามความเหมาะสมแต่ละรุ่น และเตือนภัยได้ 2 ระดับคือ แจ้งเตือนเมื่อพัดลมระบายความร้อนหม้อน้ำหยุดทำงาน และเมื่อเครื่องยนต์มีอุณหภูมิสูงผิดปกติ นับเป็นเครื่องแรกของประเทศไทย ที่สามารถแจ้งเตือนได้ถึง 2 ระดับ นอกจากนี้ ยังมีแบตเตอรี่สำรองบันทึกอุณหภูมิได้ตลอดเวลาแม้ไม่ได้ขับขี่ยานพาหนะ

นายเอกราช กล่าวด้วยว่า หลังจากทดลองใช้งานจริงในรถยนต์ส่วนตัว และรถกระบะ พบว่าสามารถทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพ นอกจากนี้ ยังติดตั้งเพื่อใช้งานได้ในรถประจำทาง และรถที่ต้องการติดตั้งอุปกรณ์เสริมด้วย เพราะสามารถติดตั้งง่ายไม่จำเป็นต้องดัดแปลงเครื่องยนต์ โดยเครื่องลักษณะนี้ส่วนใหญ่จะมีราคาประมาณ 2,000 บาท อย่างไรก็ตาม งานวิจัยชิ้นนี้ใช้งบประมาณจากเนคเทคจำนวน 500,000 บาท ระยะเวลากว่า 2 ปี โดยปี 2553 ตั้งเป้าผลิตประมาณ 1,000 เครื่อง ซึ่งได้รับความสนใจจากบริษัทเอกชนที่ผลิตชิ้นส่วนรถยนต์ขนาดย่อมด้วย โดยจะเริ่มวางจำหน่ายช่วงเดือน มิ.ย. 2553 จำนวน 100 เครื่องรับประกัน 1 ปี ขณะที่คาดการณ์ว่า จะพัฒนาเครื่องวัดอุณหภูมิน้ำมันในอนาคตด้วย.

ไทยรัฐออนไลน์
โดย ทีมข่าวไอทีออนไลน์
29 เมษายน 2553, 16:00 น.

โรตีกรอบโอท็อป4ดาวของเมืองลุง

กลุ่มแม่บ้านประชาบำรุง รวมกลุ่มทำขนมโรตีกรอบ สร้างรายได้เสริม จนได้รับการคัดสรรเป็นสินค้าโอท็อประดับ 4 ดาวของพัทลุง


อาชีพการเกษตรเป็นอาชีพที่ไม่แน่นอน ราคามีขึ้นมีลง ไปตามกลไกของตลาด จนทำให้ผู้ประกอบอาชีพต้องแบกภาระและดิ้นรน ขวนขวายหารายได้เสริม เข้ามาเพื่อเป็นรายได้เลี้ยงครอบครัว แม้บางครั้งการหารายได้เกิดจากการลองผิดลองถูก แต่หากมีความตั้งใจที่จะทำก็สามารถประสบความสำเร็จ สร้างรายได้อย่างงามให้กับครอบครัว ยิ่งอาชีพของเกษตรกรทางภาคใต้ บางครอบครัวทำงานเพียงด้านเดียว คือ การทำสวนยางพารา

ซึ่งในช่วงบ่ายจะเสียเวลาอยู่กับการพักผ่อน แต่กลุ่มแม่บ้านประชาบำรุง ต.ตะโหมด อ.ตะโหมด จ.พัทลุง ไม่ยอมให้เวลาสูญไปโดยเปล่าประโยชน์ จึงรวมตัวหาอาชีพเสริม หวังเพียงมีเป้าหมาย เพื่อการหารายได้เพิ่มให้ครอบครัว หลังสมาชิกของกลุ่มเสร็จสิ้นจากอาชีพหลัก คือ การกรีดยางพารา ซึ่งระยะแรกเริ่มต้นผลิตน้ำยาล้างจาน สบู่เหลว แชมพูสระสมออกขาย แต่ก็ไม่ประสบความสำเร็จ เพราะผลิตภัณฑ์ที่ผลิตขายสู้สินค้าที่มีอยู่ในท้องตลาดไม่ได้ จนมาทดลองทำขนมโรตีกรอบขาย สร้างรายได้เสริม และเป็นที่ต้องการของผู้บริโภค

สมจิต ปราบปรี อายุ 52 ปี ประธานกลุ่มแม่บ้านประชาบำรุง ต.ตะโหมด อ.ตะโหมด จ.พัทลุง เล่าว่ากว่าเกือบ 10 ปี ที่กลุ่มต้องล้มลุกคลุกคลาน ทดลองผลิตสินค้าออกจำหน่ายในนามกลุ่มแม่บ้านประชาบำรุง มาตั้งแต่ปี 2539 จากที่ผลิตน้ำยาล้างจาน สบู่เหลว แชมพูสระผม แต่ไม่ประสบความสำเร็จ เพราะสินค้าที่ผลิตขายสู้สินค้า ที่มีอยู่ในท้องตลาดไม่ได้ ต่อมาในปี 2549 จึงเปลี่ยนมาทดลองผลิตขนมโรตีกรอบออกวางขาย ภายในชุมชนก่อน จนมีลูกค้าสั่งซื้อไปรับรองแขกในงานบุญ งานศพ งานเลี้ยงในช่วงเทศกาลต่างๆ เพราะผู้บริโภคติดใจในรสชาติอร่อย และพูดปากต่อปาก ทำให้มียอดสั่งซื้อขนมเข้ามาจำนวนมาก

“จากที่ผลิตขนมโรตีกรอบ เป็นแผ่นขนาด 2 คูณ 14 เซนติเมตร มาปรับขนาดขนมโรตีกรอบให้มีขนาดเล็กลง ให้สามารถรับประทานได้พอดีคำ ทำให้ขนมโรตีกรอบของกลุ่มมียอดสั่งซื้อเพิ่มขึ้นอีก จากที่ผลิตสัปดาห์ครั้งในช่วงเย็นๆ ต้องมาผลิตกันทุกวัน เคยใช้แป้งเพียง 10 กระสอบต่อเดือนเพิ่มเป็น 20 กระสอบ”

ประธานกลุ่มแม่บ้านประชาบำรุง เล่าต่อว่า เมื่อยอดขายขนมโรตีกรอบเพิ่มขึ้น ทำให้สมาชิกภายในกลุ่มมีรายได้เพิ่มสูงขึ้น โดยเฉลี่ยเงินปันผลตอนสิ้นปี สมาชิกมีรายได้สูงถึง 35,000บาท ซึ่งเป็นรายได้ที่สามารถเลี้ยงครอบครัว ในยามหน้าฝนที่สมาชิกไม่สามารถประกอบอาชีพกรีดยางพาราได้ เงินที่ได้ช่วยพยุงค่าใช้ในครอบครัวเป็นอย่างดี

“ทุกวันนี้เราได้คิดค้นหาสูตรใหม่ๆ มาทดลองผลิต เพื่อสร้างรสชาติใหม่ๆ ให้ผู้บริโภคมากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นโรตีกรอบที่มีส่วนผสมของเนื้อฝักทอง เพื่อลดการใช้แป้งสาลี แต่รสชาติอร่อย ที่ให้คุณค่าทางอาหาร ใส่งาดำปรุงรสชาติ ใส่ใบเตย เพิ่มสีสัน และยังให้กลิ่นหอม จนเป็นที่ติดอกติดใจจากผู้บริโภค”

สมจิต อธิบายถึงวิธีการทำ โดยระบุว่า ส่วนผสมของขนมโรตีกรอบพอดีคำของกลุ่ม ประกอบด้วย แป้งสาลี น้ำตาลทราย น้ำมันพืช เกลือ ไข่ไก่ น้ำปูน ฝักทอง ใบเตย งาดำ มาผสมให้เข้ากัน แต่ต้องอาศัยความชำนาญในการนวดแป้ง ม้วนแป้ง คลึงแป้ง เป็นอย่างดี โดยเฉพาะขั้นตอนการทอดนั้น ต้องใช้ความชำนาญเป็นพิเศษ เพื่อที่จะให้แป้งโรตีฟูเป็นชั้นสวยงาม และกรอบอร่อย ไม่อมน้ำมัน จึงเป็นที่ต้องการของผู้บริโภค

ปัจจุบันกลุ่มมียอดสั่งซื้อเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ โดยมีตลาดทั้งใน จ.พัทลุง และจังหวัดใกล้เคียง ล่าสุดส่งขายไกลถึงประเทศมาเลเซีย โดยมีให้เลือกทั้ง รสงาดำ งาขาว ฟักทอง และใบเตย ราคาขายอยู่ที่กล่องละ 30 บาทเท่านั้น

ด้านนายสุเมธ บุญยก พัฒนาการจังหวัดพัทลุง กล่าวว่า กลุ่มแม่บ้านประชาบำรุง ได้ทุ่มเทแรงกายแรงใจเป็นหนึ่งเดียว จนได้รับการคัดสรรเป็นสินค้าโอท็อป ระดับ 4 ดาว ของ จ.พัทลุง ซึ่งทางสำนักงานพัฒนาชุมชน ได้เล็งเห็นถึงความสำคัญ และความเข้มเข็ง ความตั้งใจของกลุ่ม ได้ส่งเจ้าหน้าที่ให้การช่วยเหลือ ให้คำแนะในการปรับปรุงสินค้าอย่างต่อเนื่อง ซึ่งต่อไปจะเร่งขยายผลิตภัณฑ์ของกลุ่มสู่ระดับสากล ในตลาดต่างประเทศอย่าง มาเลเซีย และ สิงคโปร์ โดยขณะนี้ทั้ง 2 ประเทศ ได้มีออเดอร์สั่งเข้ามาบ้างแล้ว เพียงให้กลุ่มแก้ไขในเรื่องของบรรจุภัณฑ์เท่านั้น ส่วนรสชาตินั้นดีอยู่แล้ว

วันนี้ความอดทนและความเข้มแข็งของสมาชิกในกลุ่มแม่บ้านประชาบำรุง ที่ได้ทุ่มเทแรงกายแรงใจเป็นหนึ่งเดียว จนได้รับการคัดสรรเป็นสินค้าโอท็อป ระดับ 4 ดาว ของ จ.พัทลุง

“สนใจโรตีกรอบฝีมือชาวบ้านติดต่อได้ที่ 08-4691-3967, 08-9658-4093 ได้ตลอดเวลา”

พิซซ่าสมุนไพร เอาใจคนรักสุขภาพ

"อินเตอร์พิซซ่า” หน้ามุนไพร เช่น ธัญพืช,เห็ดหอม,สาหร่าย,ผักรวม,แกงเขียวหวาน,พะแนง,ผงกะหรี่,ต้มยำ,ต้มข่า,เบค่อน,ปูอัดไอแลนด์และซีฟู้ด



ถ้าพูดถึงพิซซ่าแล้วหลายคนคงจะมีพิซซ่าเมนูโปรดประจำตัวอยู่แล้วแน่ๆ ไม่ว่าจะเป็นฮาวายเฮี้ยน ซีฟู้ด และอีกมากมาย ไม่ว่าจะเป็นคอพิซซ่าหน้าไหนวันนี้ชุมทางอาชีพมีพิซซ่าหน้าใหม่มาแนะนำให้ท่านผู้อ่านได้ลองลิ้มชิมรสกัน ซึ่งโดยปกติแล้วพิซซ่าที่มีจำหน่ายอยู่ทั่วๆ ไป จะเป็นรสชาติแบบเบสิกที่หากินได้ง่ายและรสชาติไม่แตกต่างกันมากนัก แต่รสชาติหน้าใหม่ที่จะมาแนะนำในวันนี้รับรองว่าถูกปากคนไทยที่ชื่นชอบอาหารที่มีรสชาติจัดจ้านเป็นทุนเดิมอยู่แล้วอย่างแน่นอน

คุณศิริวรรณ สัจจะเวนะ เจ้าของอินเตอร์พิซซ่า พิซซ่าที่ฉีกความจำเจของพิซซ่าหน้าเดิมๆและเพิ่มคุณค่าด้วยการโรยหน้าด้วยสมุนไพร ใจคนรักสุขภาพ ซึ่งจากประสบการณ์ทางด้านอาหารที่สั่งสมมากว่า 30 ปี ทั้งในประเทศอย่างภัตตาคารชั้นนำ รวมทั้งวิทยากรตามร้านอาหารชื่อดังในต่างประเทศอย่างดูไบและคูเวต รวมทั้งเป็นวิทยากรสอนการทำอาหารอีกด้วย จากความสามารถและความตั้งใจในการถ่ายทอดวิชาทางด้านการทำอาหาร จึงทำให้เกิดร้าน อินเตอร์พิซซ่าขึ้นมา

“หลังจากที่ลองผิดลองถูกอยู่นานกว่า 3 เดือน จนกระทั่งได้พิซซ่าที่รสชาติใช้ได้ก็เอาไปลองให้เพื่อนบ้านได้ลองทานกัน ก็มีคนชื่นชอบและทำให้มีคนที่ชอบสั่งเข้ามามาก จนทำให้หลายคนมาบอกให้เปิดเป็นร้านขึ้นมา เราก็เลยเปิดร้านขายอยู่ที่หมู่บ้านเคหะธานี 4 ซึ่งตั้งแต่เปิดร้านขึ้นมาทำให้มีกระแสตอบรับดีเกินคาด รวมทั้งพิซซ่าของเราจะแหวกแนวไปจากพิซซ่าทั่วไป ทั้งในเรื่องของรสชาติที่เป็นไทยๆ และเน้นไปทางกลุ่มคนรักสุขภาพด้วย”

จากการปรับสูตรและปรับปรุงแก้ไขจนสามารถปรับสูตรให้เข้ากับคนไทยได้รวมถึง 12 หน้า ไม่ว่าจะเป็น ธัญพืช,เห็ดหอม,สาหร่าย,ผักรวม,แกงเขียวหวาน,พะแนง,ผงกะหรี่,ต้มยำ,ต้มข่า,เบค่อน,ปูอัดไอแลนด์และซีฟู้ด ในราคาเริ่มต้นที่ 49 บาท เท่านั้น

“แรกๆที่ทำออกมาก็มีคนถามว่าจะทานได้เหรอ? แต่เราก็ได้พิสูจน์ให้เห็นแล้วว่าทานได้และรสชาติดีไม่เป็นรองใครอีกด้วย ที่สำคัญก็คือมากด้วยคุณค่าทางอาหารจากสมุนไพรชนิดต่างๆที่เป็นส่วนประกอบในพิซซ่า ซึ่งดีต่อสุขภาพอย่างแน่นอน พิซซ่าสมุนไพรจึงไม่ได้มีเพียงแค่ความอร่อยเท่านั้น”

จากความพยายามที่จะสรรหาความแปลกใหม่มาต่อยอดกับสิ่งที่ทำอยู่ จึงทำให้คุณศิริวรรณคิดที่จะเปิดกิจการธุรกิจตรงนี้ขึ้นมาซึ่งคิดว่าตัวเองสามารถทำได้ด้วยดี ซึ่งเธอมองครอบคลุมในทุกๆเรื่อง โดยเฉพาะเรื่องของทำเลซึ่งถือเป็นเรื่องที่สำคัญมาก และวันนี้อินเตอร์พิซซ่าก็สามารถขยายกิจการไปได้กว่า 40 สาขาทั่วประเทศ ทั้งเกาะช้าง สมุย กระบี่ ฯลฯ พร้อมกับให้ความช่วยเหลือปรึกษาสำหรับผู้ที่ต้องการจะมีธุรกิจหรือเปิดกิจการอะไรสักอย่างเป็นของตัวเอง โดยหวังเพียงได้แบ่งปันความรู้ที่มีอยู่เท่านั้นเอง“คือเราจะเน้นช่วยมากกว่าหวังเพียงแค่จะเอากำไรหรือเอารัดเอาเปรียบ ลองคิดดูซิว่าถ้าหากวันนี้เรามานั่งคิดว่าจะได้กำไรเท่าไหร่ เข้าเป้าที่ตั้งไว้ไหม ก็ทำให้เราเป็นทุกข์เปล่าๆ หากกลับกันเรามาคิดว่าวันนี้เราช่วยคนได้กี่คนแล้วพรุ่งนี้เราจะช่วยคนได้อีกกี่คน แบบนี้จะทำให้เราสบายใจที่เราได้ช่วยเหลือเพื่อนๆที่เดือดร้อน คิดแค่นี้ก็เป็นสุขแล้ว เรามาคิดดูว่าลูกค้าที่เข้ามาปรึกษาเราแล้วเขาสบายใจ เขามีความสุขเราก็มีความสุขไปด้วย มีอะไรสามารถปรึกษาได้ทุกอย่าง อย่างเวลาให้สูตรหรือให้คำปรึกษาถือว่าให้เป็นวิทยาทานไป ไม่หวงความรู้”

จากความที่คุณศิริวรรณมีความคิดที่อยากจะนำความรู้ที่ได้มาแบ่งปันให้กับผู้อื่นที่กำลังมองหาช่องทางในการหารายได้หรือนำไปประกอบอาชีพ ร้านอินเตอร์พิซซ่าสมุนไพรจึงสามารถเปิดกิจการได้ด้วยเงินลงทุนเพียง 3,250-40,000 เท่านั้น

“ทุกๆขั้นตอนการทำ ลูกค้าจะสัมผัสได้เลยว่า เราตั้งใจทำขึ้นมาจริงๆ และวิชาที่ถ่ายทอดต่อๆให้ไปเราก็ถือว่าเป็นวิทยาทาน เราแค่คิดว่าเราช่วยใครได้บ้าง อย่างคุณจะทำอาชีพอะไรสักอย่าง ซึ่งความจริงแล้วมีอาชีพเยอะแยะมากมายให้เเลือก มีหลายเส้นทางให้เลือกทำ ถ้าเราตั้งใจทำอย่างจริงจัง ทุกอย่างก็ไม่ยากอย่างที่คิด อย่างถ้าจะนำเงินก้อนหนึ่งมาลงทุนกับเรา เราก็ต้องช่วยเหลือเขาให้มากเหมือนกับเป็นครอบครัวเดียวกัน เพราะเราร็ว่าทุกคนที่ลงทุนย่อมหวังผลที่จะตามมาจากการลงทุนนั้นอย่างแน่นอน”

หากท่านใดอยากปรึกษาหรืออยากทำอาหารอย่างอื่นทั้งในประเทศและต่างประเทศก็สามารถรวมกลุ่มไปขอคำแนะนำได้เช่นเดียวกัน ติดต่อสอบถามได้ที่เบอร์ 0-2927-5979, 08-0912-5757 โดยทั้งนี้คุณศิริวรรณเห็นว่าการลงทุนแต่ละอย่างเป็นเรื่องใหญ่มาก ฉะนั้นสามารถโทรเข้าไปคุยและปรึกษาก่อนได้หากยังไม่พร้อมในการลงทุน หรือลองแวะเข้าไปทักทายที่ร้านยินดีต้อนรับ

ทีมา นิตยสาร ชุมทางอาชีพ

ตุ๊กตาไหมพรม งานอดิเรกสร้างรายได้งาม

ตุ๊กตาถักไหมพรม เป็นงานแฮนด์เมด ที่ทำไม่ยาก หากมีเวลา และสนใจอย่างแท้จริง และงานอดิเรกนี้ยังสามารถสร้างรายได้อย่างงาม

ตุ๊กตาถักไหมพรม เหมาะสำหรับเป็นของขวัญของฝากในช่วงเทศกาลต่าง ๆ หรือเก็บไว้เพื่อตกแต่งบ้าน นอกจากจะเป็นกิจกรรมยามว่างแล้ว งานอดิเรกนี้ยังสามารถอาจเป็นรายได้เสริมให้กับคุณได้อีก นอกจากจะถักเป็นตุ๊กตาแล้ว ยังสามารถดัดแปลงเป็นพวงกุญแจ กิ๊บติดผม ของชำร่วย ฯลฯ แล้วแต่ไอเดียของแต่ละคน ส่วนราคาในการขายสินค้า ถ้าเป็นพวงกุญแจเล็กๆ สำหรับห้อยกระเป๋า หรือโทรศัพท์ ก็จะอยู่ที่ 50-100 บาท หรือถ้าเป็นตุ๊กตาก็มีตั้งแต่ 100บาท เป็นต้นไป ก็แล้วแต่ขนาดของตุ๊กตานั้นๆ

อุปกรณ์ที่ใช้

-เข็มถักโครเชต์ มีหลายขนาด ตุ๊กตาแพทเทิร์นเดียวกัน ถ้าเลือกขนาดเข็มต่างกัน ตุ๊กตาที่ได้ก็จะมีขนาดแตกต่างกันด้วย
-ไหมพรม มีหลายยี่ห้อ หลายราคาให้เลือก
-ใยสังเคราะห์ หรือใยโพลีเอสเตอร์ ใช้สำหรับยัดตุ๊กตา
-เข็มเย็บ ใช้สำหรับประกอบส่วนต่างๆ ที่แยกจากกัน ของตุ๊กตา เช่น หัว ลำตัว แขน ขาจากนั้นจึงนำมาเย็บประกอบกัน
- วัสดุตกแต่งอื่นๆ เช่น ลูกตา ผ้าสักหลาดอุปกรณ์ต่างๆ ก็หาซื้อได้ตามร้านขายอุปกรณ์งานประดิษฐ์ทั่วไป

สบู่ ภูตะวัน สวย เก๋ เพิ่มรายได้

สบู่ ‘ภูตะวัน’ ชู จุดเด่นสมุนไพร แนวคิดเด็กไทยสู่ชุมชนเข้มแข็ง


จากเด็กหนุ่มรุ่นใหม่ไฟแรง ที่สนใจการทำสบู่เป็นพิเศษ สามารถคิดค้นสูตรเฉพาะ ขึ้นมาเป็นสบู่สมุนไพร รวมถึงสบู่จากธรรมชาติอย่างสบู่นมแพะ ทำให้เกิดการรวมกลุ่มของชาวบ้านในละแวกใกล้เคียง ร่วมกันผลิตสบู่ภายใต้แบรนด์ “ภูตะวัน” ส่งผลให้ชาวบ้านมีรายได้เพิ่มขึ้น ชุมชนเข้มแข็ง

เมื่อนายฉัตรชัย วงศ์มานะโรจน์ศรี ผู้คิดค้นสูตรสบู่สมุนไพรภูตะวัน เมื่อครั้งยังเรียนอยู่ชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 4 โดยมีความสนใจในวิชาวิทยาศาสตร์ และชอบการทดลอง เป็นพิเศษ จนได้เรียนรู้วิธีการทำสบู่ขั้นพื้นฐาน โดยในช่วงแรก เริ่มจากการใช้วัตถุดิบหลักเป็นน้ำมันปาล์ม แต่ข้อเสียคือเมื่อใช้ไปนานๆ จะทำให้ผิวหมองคล้ำ จึงได้เปลี่ยนมาใช้กลีเซอลีนแทน และผสมน้ำมันมะกรูด เพื่อให้ผิวนุ่มไม่แห้งกร้าน

หลังจากค้นพบส่วนผสมการทำสบู่สมุนไพร ที่ลงตัวแล้ว ก็ได้พัฒนาผลิตภัณฑ์ขึ้นโดยใส่ส่วนผสมอื่นๆ ลงไป เพื่อคุณภาพในการดูแลผิวของคนไทย ที่มีความแตกต่างกัน โดยเริ่มจากการลองนำน้ำนมแพะ มาผสมเพื่อทำเป็นสบู่ โดยเหตุผลหลักของนายฉัตรชัย ที่เลือกน้ำนมแพะนั้น เกิดจากคนในชุมชนของตนจะนิยมเลี้ยงแพะ ทำให้มีน้ำนมแพะสดๆ เป็นจำนวนมาก จนได้ออกมาเป็นสบู่น้ำนมแพะผสมน้ำผึ้ง สำหรับคนผิวแห้งขึ้น ซึ่งในปัจจุบันสบู่สมุนไพรภูตะวันมีถึง 23 สูตรแล้ว เช่น สบู่สมุนไพรผสมมะนาว มะขาม และขิง สำหรับคนผิวมัน สบู่สมุนไพรผสมมะเขือเทศ ชาเขียว และสาหร่ายสไปรูริน่า สำหรับผู้ที่มีผิวผสม และสบู่สมุนไพรผสมกานพลู สำหรับผู้ที่มีปัญหาเรื่องสิวเสี้ยน เป็นต้น

ที่มา : http://www.thaismefranchise.com/?p=4818

แปรรูปมะม่วงเพิ่มมูลค่าเป็นส้มแผ่นรสเลิศ

พิจิตรกลุ่มแม่บ้านเข้มแข็งแปรรูปมะม่วง เพิ่มมูลค่าเป็นส้มแผ่น จำหน่ายสร้างรายได้ปีละกว่า 10 ล้านบาท

นายณรงค์ศักดิ์ หอมมาลัย นายอำเภอบางมูลนาก จ.พิจิตร เปิดเผยว่า จากการที่ จ.พิจิตร มีพื้นที่ในการปลูกมะม่วงเป็นจำนวนมาก จึงทำให้ผลผลิตบางส่วนที่ด้อยคุณภาพ หรือ มีตำหนิ ไม่สามารถขายหรือส่งออกได้ ดังนั้น กลุ่มแม่บ้านที่ได้รับการส่งเสริมจากพัฒนาชุมชน จึงรวมตัวกันตั้งเป็นกลุ่มแปรรูปวัสดุการเกษตร ( มะม่วงแผ่น )

โดยมี นางทัศนีย์ มางาม อายุ 50 ปี เป็นประธานกลุ่ม ซึ่งตั้งอยู่ที่ตำบลหอไกร อำเภอบางมูลนาก จังหวัดพิจิตร มีสมาชิกกลุ่ม 15 คน ที่ล้วนเป็นแม่บ้าน นอกจากนี้ยังมีเด็กๆ ที่เป็นลูกหลาน ซึ่งขณะนี้อยู่ในช่วงโรงเรียนปิดเทอม ก็หันมารับจ้างทำงานหารายได้เสริมเป็นค่าขนม ซึ่งแต่ละคนทำงานวันละ 4-6 ชั่วโมงแบบสบายๆ ใกล้ชิดผู้ปกครอง แต่มีรายได้คนละ 100 -200 บาท ทุกวัน ซึ่งเด็กๆ ต่างบอกว่า ดีกว่าเอาเวลาว่างไปวิ่งเล่นหรือไปเล่นเกมส์ เช่นเดียวกับผู้ปกครอง ที่หันมาใช้เวลาว่าง หลังฤดูกาลเกษตร แปรรูปมะม่วงเป็นส้มแผ่นจำหน่าย ซึ่งใน อ.บางมูลนาก มีกลุ่มลักษณะเช่นนี้กว่า 10 กลุ่ม ที่ทำธุรกิจแปรรูปมะม่วงเป็น ส้มแผ่น หรือ ส้มลิ้ม เป็นสินค้าโอท็อป ออกขายสร้างรายได้ให้ชาวจังหวัดพิจิตรได้ไม่น้อยเลยทีเดียว

ซึ่งในวันที่ 1-5 เม.ย. 2553 ณ สนามหน้า ร.ร.อนุบาลบางมูลนาก “ราษฎร์อุทิศ”ทางอำเภอได้กำหนดจัดกิจกรรม “เทศกาลส้มลิ้มของดีบางมูลนาก” ขึ้น เพื่อส่งเสริมการท่องเที่ยว และสินค้าโอท็อป โดยภายในงานจะจัดให้มีร้านมัจฉากาชาด, การประกวดธิดาส้มลิ้ม, การประกวดนกหัวจุก, ประกวดปลากัดสวยงาม และอื่นๆ อีกมากมาย จึงขอเชิญชวนท่านที่สนใจไปร่วมงาน ดังกล่าว รับรองว่างานนี้ไม่ผิดหวังกับผลิตภัณฑ์ดีๆ ฝีมือชาวบ้าน ราคาถูก

พท.เล็งเปิดศึกซักฟอกรัฐบาล

วันนี้ ( 29 เม.ย.) ที่พรรคเพื่อไทย ร.ต.อ.เฉลิม อยู่บำรุง ประธาน ส.ส.พรรคเพื่อไทย ให้สัมภาษณ์ก่อนการประชุมวาระพิเศษ ส.ส.พรรคเพื่อไทย เพื่อขอมติยื่นญัตติอภิปรายไม่ไว้วางใจนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีรายบุคคล ว่า เชื่อว่าในการประชุมพรรควันนี้จะได้ข้อสรุป แต่ส่วนตัวเชื่อว่าพรรคจะยื่นญัตติต่อประธานสภาผู้แทนราษฎรภายในวันที่ 3 พ.ค. นี้ เพราะตนได้ยกร่างญัตติไว้เรียบร้อยแล้ว รวมถึงการยื่นญัตติถอดถอนรัฐมนตรีด้วย ซึ่งนอกจากนายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ นายกรัฐมนตรี นายกษิต ภิรมย์ รมว.ต่างประเทศ ที่จะถูกอภิปรายไม่ไว้วางใจแล้ว นายชวรัตน์ ชาญวีรกุล รมว.มหาดไทย และ นายโสภณ ซารัมย์ รมว.คมนาคม จะถูกอภิปรายและไปไม่รอดแน่ เมื่อถามว่าการยื่นญัตติอภิปรายจะไม่กระทบหรือไปขัดแย้งกับแนวทางของ นปช.หรือไม่ ร.ต.อ.เฉลิม กล่าวว่า คงใช้เวลาอภิปรายไม่เกิน 2 วัน และไม่ขัดต่อแนวทางของ นปช. เพราะแม้จะยื่นญัตติอภิปรายตามรัฐธรรมนูญห้ามนายกฯยุบสภาประกาศยุบสภาหลังมีการยื่นญัตติอภิปรายไม่ไว้วางใจ แต่ก็เป็นช่วงเวลาหนึ่งเท่านั้น เมื่ออภิปรายเสร็จก็สามารถยุบสภาได้ สำหรับบุคคลที่จะถูกเสนอชื่อเป็นนายกรัฐมนตรีแนบท้ายญัตตินั้น ต้องเสนอชื่อคนในพรรคเท่านั้นซึ่งจะเป็นใครก็ได้ตนไม่ขัดข้อง ปัดโทรแจ้ง"ขวัญชัย"หลบทหารรวบตัว นอกจากนี้ ร.ต.อ.เฉลิม อยู่บำรุง ประธานส.ส.พรรคเพื่อไทย ยังกล่าวถึงกรณี นายขวัญชัย ไพรพนา แกนนำคนเสื้อแดงระบุว่า ร.ต.อ.เฉลิม โทรศัพท์แจ้งให้ระวังตัวช่วงที่หลบหนีการล้อมจับของทหารที่ ถนนวิภาวดีรังสิต ว่า ตนไม่ได้โทรไปหา แต่ยอมรับว่า สนิทกันมานานแล้วตั้งแต่ปี 2516.

ยิงทำลายวัตถุต้องสงสัยหน้าสวนลุมไนท์ฯ


พบวัตถุต้องสงสัยห่อกระดาษ นสพ. วางหน้าสวนลุมไนท์ ตร.ใช้ปืนแรงดันน้ำยิงทำลาย พบเป็นเพียงกล่องนม
เมื่อเวลา 14.30 น. วันที่ 29 เม.ย. พ.ต.ท.สมัคร ปัญญาวงศ์ สารวัตรเวร สน.ลุมพินี ได้รับแจ้งจากพลเมืองดีพบวัตถุต้องสงสัยวางอยู่บนขอบฟุตบาทเกาะกลางถนน ประตู 2 ทางเข้าสวนลุมไนท์พลาซ่า ถนนวิทยุ เบี้องต้นเจ้าหน้าที่ตำรวจได้นำยางรถยนต์ 3 เส้นวางครอบไว้ ก่อนประสานเจ้าหน้าที่งานเก็บกู้วัตถุระเบิด กองบังคับการสายตรวจปฎิบัติการพิเศษเข้าไปตรวจสอบ พบเป็นวัตถุทรงกลมประมาณ 6 x 4 นิ้ว ห่อด้วยกระดาษหนังสือพิมพ์ มีสายไฟสีดำแดงโผล่ออกมา เจ้าหน้าที่เก็บกู้วัตถุระเบิดจึงกันสื่อมวลชนและประชาชนใกล้เคียงให้ห่างจากวัตถุต้องสงสัย จากนั้นใช้ปืนแรงดันน้ำยิงตัดวงจร ตรวจสอบพบว่าวัตถุดังกล่าวเป็นเพียงกล่องนมถั่วเหลือง ห่อกระดาษหนังสือพิมพ์ ไม่พบว่ามีวัตถุระเบิด เจ้าหน้าที่เชื่อว่าเป็นการสร้างสถานการณ์ความปั่นป่วนใกล้พื้นที่ชุมนุมของกลุ่มคนเสื้อแดง.

มส.ไฟเขียวคุมตัวพระสงฆ์ร่วมม็อบแดง

มหาเถรสมาคมเปิดไฟเขียวเจ้าหน้าที่ควบคุมตัวพระสงฆ์ร่วมชุมนุมม็อบแดง ชี้ขัดต่อพระธรรมวินัย
เมื่อวันที่ 29 เม.ย. ดร.อำนาจ บัวศิริ ผอ.สำนักเลขาธิการมหาเถรสมาคม(มส.) สำนักงานพระพุทธศาสนาแห่งชาติ (พศ.) กล่าวถึงกรณีพระภิกษุปรากฏตัวเข้าร่วมการชุมนุมกลุ่มคนเสื้อแดงและเคลื่อนไหวปิดถนนวิภาวดี ว่า ตามธรรมเนียมปฏิบัติในการควบคุมตัวพระภิกษุที่ประพฤติตนไม่เหมาะสมกับสมณสารูป หรือขัดต่อพระธรรมวินัย เช่น กรณีไปร่วมชุมนุมทางการเมือง ส่งเสียงตะโกนหรือแสดงกิริยาท่าทางที่ไม่สมควร เป็นต้น เจ้าหน้าที่บ้านเมืองสามารถควบคุมตัวไว้ได้ โดยไม่ทำการจับกุมคุมขังไว้ในตะราง แต่สามารถกักบริเวณไว้ในห้องได้ จากนั้นให้ทำการสอบสวนว่าเป็นพระอยู่ในสังกัดวัดใดและขอตรวจดูใบสุทธิของพระได้ หากไม่มีใบสุทธิถือว่าเป็นพระปลอมสามารถดำเนินคดีตามกฎหมายได้ทันทีเฉกเช่นคนธรรมดาทั่วไปได้ ตามอำนาจของ พรก.ฉุกเฉินร้ายแรงฯ แต่หากเป็นพระมีสังกัดวัด ให้เจ้าหน้าที่ติดต่อพระสังฆาธิการผู้ปกครองพระรูปนั้นๆ ให้มารับตัวกลับวัด ส่วนการลงโทษให้เป็นอำนาจของพระผู้ปกครองตามจริยาพระสังฆาธิการ ทั้งนี้ การควบคุมตัวพระภิกษุที่ประพฤติตนไม่เหมาะสมนั้น เป็นไปตามหลักการทั่วไป คือ ถ้าเจ้าหน้าที่บ้านเมืองพบเห็นพระที่มีพฤติกรรมเหล่านี้ในทันทีทันใด ก็ถือว่ามีความผิดซึ่งหน้า เจ้าหน้าที่สามารถควบคุมตัวได้ทันที.

เหยื่อปะทะดอนเมืองยังน่าห่วงอีก 3

วันนี้ (29 เม.ย.) ที่โรงแรมรามา การ์เด้นท์ กทม. นายจุรินทร์ ลักษณวิศิษฏ์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุข ในฐานะประธานศูนย์ปฏิบัติการด้านการแพทย์และสาธารณสุขในภาวะฉุกเฉินระดับชาติ กล่าวถึงการให้ความช่วยเหลือผู้บาดเจ็บจากเหตุปะทะระหว่างผู้ชุมนุมกับเจ้าหน้าที่ทหาร ที่บริเวณอนุสรณ์สถานแห่งชาติ เขตดอนเมือง กทม. เมื่อวานนี้ ว่า ยอดผู้บาดเจ็บทั้งหมดมี 18 ราย เสียชีวิต 1 รายเป็นทหารถูกยิงที่ศีรษะ ยังเหลือผู้บาดเจ็บนอนรักษาตัวในโรงพยาบาล 15 ราย ในจำนวนนี้อยู่ในห้องไอซียู 3 ราย เป็นชายทั้งหมด โดยอยู่ที่รพ.ภูมิพล 1 รายมีบาดแผลที่ท้อง ที่รพ.วิภาวดี 1 รายมีบาดแผลที่ศีรษะ และที่รพ.แพทย์รังสิต 1 รายมีบาดแผลที่ช่องอก สำหรับผู้ได้รับบาดเจ็บเป็นทหาร 2 นายอยู่ที่รพ.พระมงกุฎฯ ขณะนี้ได้สั่งการให้แพทย์ดูแลผู้บาดเจ็บทุกคนอย่างใกล้ชิด โดยไม่ต้องเป็นห่วงเรื่องค่าใช้จ่าย.

คนกรุงอารมณ์การเมืองพุ่งปรี๊ด

วันนี้ ( 29 เม.ย.) นพ.ชาตรี บานชื่น อธิบดีกรมสุขภาพจิต เปิดเผยว่า จากการสำรวจอารมณ์ทางการเมืองล่าสุดของประชาชนทั่วประเทศ ซึ่งเป็นครั้งที่ 4 แม้ผลการสำรวจจะไม่สมบูรณ์ 100 % เต็ม แต่แนวโน้มที่ออกมาพบว่า อารมณ์ทางการเมืองของคนกรุงเทพฯ และภาคกลางมีแนวโน้มเพิ่มสูงขึ้น ในขณะที่ภาคอีสาน และภาคเหนือลดลง ส่วนภาคใต้เพิ่มขึ้นเล็กน้อย ในส่วนของกรุงเทพฯ ผลสำรวจครั้งแรกอยู่ที่ 17 % ครั้งที่ 2 เพิ่มเป็น 24 % พอหลังเกิดเหตุการณ์ที่ถนนสีลมเพิ่มเป็น 32 % แต่ปัจจุบันตัวเลขอยู่ที่ประมาณ 37 % สำหรับภาคกลางนั้นตัวเลขตอนแรกอยู่ที่ 53 % ครั้งที่ 2 ลดลงเหลือ 12 % ครั้งที่ 3 เพิ่มเป็น 20 % และครั้งล่าสุด 25 % กรณีดังกล่าวสะท้อนได้ว่ากรุงเทพฯเป็นพื้นที่การชุมนุมและภาคกลางก็อยู่ใกล้การชุมนุมทำให้คนมีอารมณ์ทางการเมืองสูง แต่โดยภาพรวมก็ยังไม่น่าเป็นห่วง นพ.ชาตรี กล่าวต่อว่า สำหรับการสำรวจครั้งนี้เป็นการสอบถามประชาชนทั่วไป แต่คิดว่าหากไปสำรวจกลุ่มผู้ชุมนุมคนเสื้อแดง อารมณ์ทางการเมืองคงจะสูงกว่านี้ อาจจะสูงถึง 80 % ด้าน พญ.อัมพร เบญจพลพิทักษ์ ผอ.สำนักพัฒนาสุขภาพจิต กรมสุขภาพจิต กล่าวว่า กรณีเหตุการณ์ 10 เม.ย.ที่สี่แยกคอกวัวจากการลงไปเยี่ยมผู้ป่วยหลาย รพ. ตั้งแต่วันที่ 12 เม.ย. พบว่า ผู้ชุมนุมส่วนใหญ่ที่ได้รับบาดเจ็บทั้งหมดจะกลับไปร่วมชุมนุมหลังจากหายป่วย มีเพียงรายเดียวที่ได้รับบาดเจ็บที่ดวงตาซึ่งถูกกระสุนยางจนตาบอด โดยทั้งผู้ป่วยและมารดารู้สึกผิดอยู่ ยังไม่คิดว่าจะกลับไปหรือไม่ สำหรับอารมณ์ความรุนแรงที่พบ คือ คนกลุ่มนี้มีความโกรธ เพราะมองว่าตัวเองถูกกระทำ เป็นเหยื่อ คิดว่าผู้กระทำต้องรับผิดชอบ ถึงขั้นจะเอาชีวิตฝ่ายตรงข้ามเลย อย่างไรก็ตามสิ่งที่พบอีกอย่างคือ คนกลุ่มนี้มองว่าในการรักษาตัวนั้นมองว่าถูกปฏิบัติแบบไม่เป็นมิตร ในขณะที่กลุ่มผู้ชุมนุมที่ถนนสีลม นั้นก็มีความโกรธแค้นเช่นกันแต่เป็นการโกรธคนละแบบ คือ คนส่วนนี้มองว่า เขาทำเพื่อชาติและสถาบันเช่นกัน แต่ในความรู้สึกไม่แรงเท่ากลุ่มแรก.

Culinary culture of Isan Cuisine

The simple preparation methods and minimal equipment requirements of traditional dishes in the Kingdom's northeastern region

Published: 25/04/2010 at 12:00 AM
Newspaper section: Brunch

These days Isan food - the cuisine of Thailand's northeastern region - has become a necessity for the people of Bangkok. They love it for its strong flavours. The larb dishes made from pork, beef or duck are similar to the yum dishes, combining saltiness, sourness and chilli heat. The salad-like som tam also blends sourness, saltiness and a strong peppery bite.

HEALTHY OPTIONS: An array of vegetables with ‘nam prik’.

Grilled chicken or catfish, or other local fish that have been coated with salt and roasted on an open fire, are easy to make and delicious when eaten with a potent dipping sauce made from pounded dried chillies, nam pla ra (liquid from fermented fish) and nam pla (fish sauce).
These are some of the main dishes for an Isan-style meal. Other specialities may also be available, depending on the preferences and creativity of the restaurant kitchen. There may be jim joom, which resembles sukiyaki sauce made with local vegetables, beef or squid; deep-fried chicken wings with salt; fried duck tongue; deep-fried, semi-dried pork or grilled pork neck meat. All are served with a spicy dipping sauce.
Most Isan food shops and restaurants do business from the late afternoon until late in the evening, and often set up tables beside the road. Customers can enjoy the cooler evening weather and also drink alcohol together with the dishes. On Fridays after payday the food shops become so crowded that it can be hard to get a table.
All of this is true of the Isan cuisine served in Bangkok: It is easy to prepare, has strong flavours and makes a good alternative to the usual dishes eaten in the Thai capital. And on top of that it is ideal for eating outdoors in the evening when the weather is cooler, and ideal for enjoying together with alcohol.



BASKETS OF JOY: Woven containers for sticky rice are still widely sold in rural Isan.
Isan cuisine eaten in Isan homes has a somewhat different character. It, too, is easy to fix and strong-flavoured, but it is also filling and nutritous.
It is simple to make for a reason. The people of Isan have always been farmers. But even with the introduction of new crops and farming methods, the land being cultivated has to satisfy certain conditions like proximity to water, for example. This means that whether a farming family uses traditional methods or modern ones they will still spend most of their time out in the fields.
And when they return to the house it will be time for supper. The food has to be easy to prepare and there must be enough for everyone in the family, with some to be kept over for the next day. Some sticky rice will be steamed, and a few side dishes to eat with it. In the morning the children will take some of the food to school and family members will take some out into the fields to eat while working.
Many of the ingredients are things that can be found near the home or out in the fields - herbs and climbing vines or plants that grow near water. The meat used might be squirrels, birds, frogs, certain kinds of insects or small frogs.
CHARCOAL FIRE: Sticky rice being steamed.

One example of a dish that might be made consists of meat that is chopped and put into a pot then mixed with chopped chillies, shallots, nam pla ra and nam pla to make a kind of larb. Then vegetables that have been found nearby are added. Only a little amount of water is added because more will be released by the vegetables during cooking. When it is eaten, sticky rice is dipped into the broth and the vegetables eaten along with it.
Even if no meat is found during the day, there is likely to be some dried fish in the house. This can be grilled and then pounded together with nam pla ra, chillies and nam pla to make nam prik, or chilli dip sauce. Another possibility is to cut up some pla ra (fermented fish) and add some ground dried chillies to make another kind of nam prik that can be eaten as a dip with sticky rice. Both of these dips are easy to make, have a strong flavour and are fragrant with the aroma from the pla ra.
Sticky rice is very filling, and the people of Isan eat a lot of it right from childhood. Of the vegetables eaten, 80% are local species and about 20% are grown right at home. These include chillies, spring onions, mint, coriander and basil, all of which are safe and nourishing. Some are also thought to have medicinal value.
Cooking equipment in a traditional Isan kitchen is simple, too. There is a charcoal stove, although in most households a firewood stove since wood can be found for free; dry branches are brought in from the forest or the fields. An aluminium pot for boiling water and a woven bamboo basket called a huat for steaming sticky rice are essential. There will also be another aluminium pot for making larb, boiling vegetables, as well as other general uses, and a cutting board, a wooden mortar and pestle, a metal grid for grilling, knives, plus a covered woven bamboo container for steamed sticky rice.
Some items that are common in Bangkok kitchens but not needed for traditional Isan cooks include woks and oil for frying, as northeasterners in general do not like fried foods. Eggs, too, are not a favourite. These are traditional preferences that have been passed on through the generations.
Traditional ways of doing things remain firmly in place even when cooks from Isan prepare dishes to sell in Bangkok. If a customer orders larb made from pork or beef, the cook will invariably chop the meat right there at the restaurant. They will not buy any meat that is pre-chopped at the market from stalls that offer that service. Grilled meats are always available at Isan restaurants, but fried items such as fried chicken or semi-dried pork are only made in Bangkok to satisfy the particular taste of Bangkok customers.
The culinary culture of Isan is interesting for the way in which it has preserved its long-standing methods and attitudes. A few exceptions are made when making a meal for city-bred customers in Bangkok, but otherwise both the simple preparation methods and minimal equipment requirements of the past are as they always have been; they give insight into a strictly preserved tradition.

Commander seen stalling as PM turns up the pressure

Published: 29/04/2010 at 12:00 AM
Newspaper section: News


Empty talk: Prime Minister Abhisit Vejjajiva, left, and Army Commander-in-Chief General Anupong Paojinda, at the 11th Infantry Regiment where the PM’s weekly televised talk to the nation was recorded. The programme, which was broadcast on Sunday April 25, left the public wondering whether the red-shirt protesters would be dispersed from Ratchaprasong or not.
They may sit together and yet seem far apart. After the army chief, General Anupong Paojinda, uttered his politically explosive statement that "politics must be resolved by politics" - basically telling Prime Minister Abhisit Vejjajiva to dissolve the House of Representatives in order to get out of the current crisis that has paralysed the country - the two top men have maintained an icy-cold, poles-apart relationship, even though they meet, eat and hang around each other every day at the 11th Infantry Regiment, where the Centre for the Resolution of Emergency Situation (CRES) is located.
A lot can be read between the lines of what PM Abhisit and Gen Anupong said and from their gestures during their TV talk show aired last Sunday.
It is believed Gen Anupong was asked to appear on TV alongside PM Abhisit to quell rumours of a split between the two regarding their different approaches to dealing with the protesters at Ratchaprasong intersection.
While PM Abhisit has often emphasised the need to maintain the sanctity of the law, Gen Anupong has always maintained the stance that nothing should be done at Ratchaprasong as any attempt to reclaim the area would lead to heavy casualties.
Criticism has been loud that Gen Anupong was sitting in "neutral gear" and trying to "float above the conflict" in order to save himself.
"You can ask the army commander yourself if there will be a dispersal or not," Mr Abhisit told the moderator at the beginning of the interview.
A senior military officer believed this was Mr Abhisit's way of nudging Gen Anupong.
"The PM probably wanted to put Gen Anupong on the spot so the latter would have to tell the public himself whether he intended to disperse the crowd or not.
"Mr Abhisit may have believed that the army chief would not dare spell out clearly that he would not try to dissolve the protest - as he'd done last Friday during a meeting of all units that report to him directly," the source added.
While Mr Abhisit remained vague about the crowd dispersal operation - whether indeed there would be any - he did say that "society is expecting an end to the protest so the burden is especially heavy on the army".
The portion of the televised programme that is being most talked about among army personnel, however, is when Mr Abhisit said, as if in retort to Gen Anupong, that the army chief need not and should not be involved in politics.
"Everyone understands that [military] officers have their duties, which involve an emergency situation, national interest and protection of the institutions. They don't need to get involved with politics. Politics must be solved by political means. [Military] officers should not have to be involved. The role of the army is to follow the constitution," Mr Abhisit said.As a politician, Mr Abhisit was clearly more at ease speaking on TV and appeared more articulate in presenting his arguments than the army chief. For many, the show ended up more like a venue for the premier to preach to the army chief about his own role.
Despite the effort, Gen Anupong remained as uncommitted on TV as he has ever been about handling the Ratchaprasong crowd.
"If our actions can bring back law and order and end the problem, I would be ready to follow what the government orders within the lawful framework of the CRES," Gen Anupong said.
Whether that was a "yes" or a "no" is very much up to interpretation.
An army general noted that the two leaders' gestures spoke louder than words. On TV, Mr Abhisit and Gen Anupong did not appear comfortable in each other's company. They did not look straight into each other's faces and appeared to always maintain a distance.
"This is after they have seen each other for months. If they are close, their expression would not be like this," the army source observed.
Some people noted that Gen Anupong was certainly closer to Deputy PM Suthep Thaugsuban than to PM Abhisit. Still, his stance on the red shirts has also chilled the relationship with Deputy PM Suthep. According to sources in the army, Mr Suthep has begun to lose confidence in Gen Anupong's willingness to tackle the red shirts.
Gen Anupong has a friend in Defence Minister Prawit Wongsuwon, however. Both share the same view that there should not be a crackdown on the protesters at Ratchaprasong. They both agree, though, that the armed militants mingling among the protesters cannot be allowed to go on with their rampaging and must be dealt with decisively.
So, with increased pressure on him not only from PM Abhisit but also from members of the public who disagree with the red shirts' blockage, Gen Anupong has had no choice but to join hands with the police in mapping out a plan to deal with the protesters.
A few meetings have taken place over the week, in which a rough plan on how many police and military officers will be employed and overall strategy, has been discussed. The plan will be updated and modified every day in accordance with any new developments. For now, the authorities have set up six checkpoints facing the red shirts' bamboo-and-tyre fortress to prevent war weapons from being smuggled into the rally site.
"Gen Anupong is doing all this against his will because he realises that if the authorities mount an operation to disperse the crowd, there will be losses. But the army chief has come under so much pressure that he cannot sit idly by and wait until he is released from duty when he retires in five months," the source said.
Both Mr Abhisit and Mr Suthep are in one voice when it comes to people unwilling to execute the government's orders. "Those who believe they cannot do this should come forward and let it be known. You will be moved out and replaced by those who can carry out the task," Mr Suthep said, apparently sending a message to both military and police officials, some of whom are suspected of secretly rooting for the red shirts.
Despite the threat, it remains to be seen whether PM Abhisit would really dare to have Gen Anupong replaced if the army chief continues to drag his feet in the matter of handling the red shirts.

Wear them down, advises strategist

Army has time, money on its side in UDD fight
Published: 29/04/2010 at 12:00 AM


Patience coupled with pressure and psychological tactics is the best way to approach the red shirt protest at Ratchaprasong intersection, an army strategist advises.
Teeranan Nandhakwang, deputy director of the army's Strategic Studies and Research Division, said on Wednesday taht both troops and protesters had too much to lose if the government retook the protest site through force.
Pressure tactics such as laying siege to the protest site, blocking logistics and arresting the red shirt leaders would set the stage for military action to retake the area with minimal losses.
Ratchaprasong intersection is unlike Ratchadamnoen Avenue in that it is a commercial district lined with high-rise buildings, he said. Storming the site would not be a good idea.
Col Teeranan said the red shirt protesters should not be underestimated.
The April 10 clashes with security forces had hardened many of the demonstrators and turned them into "warriors". Their leaders have also kept them fired up.
"The longer it takes, the wearier they become," he said.
"The military has better logistics and management. We [the army] have the leverage."
Col Teeranan admitted his proposal was unlikely to bring any comfort to people suffering as a result of the protest and its consequences.
"But politics or pressure should never influence military operations. The question is: Can we endure?"
He expressed concern that the issues of "terrorism" and the alleged movement to topple the monarchy raised by the government and emerging pressure groups would lead to calls for the use of force.
He said the Centre for the Resolution of the Emergency Situation (CRES) had been under pressure to act but the issue could not be solved by the military alone.
He suggested that the government should be ready to rehabilitate those who were involved in the rally and proceed to tackle the political problems by the time a military operation is launched to retake Ratchaprasong intersection.
"The problems do not end with retaking the protest area. The government must not leave the bruised and battered protesters as they are. [It must] do all it can to rehabilitate them.
"The political problems must also be addressed.
"The suspended negotiations about a dissolution of the House or charter amendments should resume," he said.
Col Teeranan dismissed fears about the country descending into civil war, saying what is happening did not yet fit that description.
Even though the protesters were armed, their weapons were only good enough for self defence. "They are the weapons of ordinary people who are afraid of being dispersed," he said.
Col Teeranan said that by proposing this model, he risked being labelled a "watermelon soldier", terminology in use to describe soldiers with green uniforms but hearts that belong to the red shirt movement. "But I can tell you this is the way to end the crisis."

PM orders inquiry into seized M79s

Published: 29/04/2010 at 01:56 PM
Online news: Local News

Air force officers display ammunition, including grenades and M79 launchers, seized from a motorcycle on Vibhavadi Rangsit Road on Wednesday.


Prime Minister Abhisit Vejjajiva on Thursday ordered an investigation into the seizure of a number of M79 launchers and grenades in the Don Muaeng area during the clash between the red-shirts and a police and military force on Wednesday, acting government spokesman Panitan Wattanayagorn said.
The spokesman said Mr Abhisit gave the order during a meeting of the Centre for the Resolution of Emergency Situations, which was also attended by Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban, the CRES director.
The prime minister asked that security measures be improved to prevent weapons being brought into the rally site of the United Front for Democracy against Dictatorship at the Ratchaprasong commercial district.
He also wanted authorities to speed up a fact-finding investigation into the clashes on April 10 on Ratchadamnoen Avenue, the M79 attacks on Silom road on the night of April 22, and the clashes between government forces and the red shirts near the National Memorial in Pathum Thani province on April 28.

Prime Minister Abhisit Vejjajiva on Thursday ordered an investigation into the seizure of a number of M79 launchers and grenades in the Don Muaeng area during the clash between the red-shirts and a police and military force on Wednesday, acting government spokesman Panitan Wattanayagorn said.
The spokesman said Mr Abhisit gave the order during a meeting of the Centre for the Resolution of Emergency Situations, which was also attended by Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban, the CRES director.
The prime minister asked that security measures be improved to prevent weapons being brought into the rally site of the United Front for Democracy against Dictatorship at the Ratchaprasong commercial district.
He also wanted authorities to speed up a fact-finding investigation into the clashes on April 10 on Ratchadamnoen Avenue, the M79 attacks on Silom road on the night of April 22, and the clashes between government forces and the red shirts near the National Memorial in Pathum Thani province on April 28.
The prime minister was particularly interested in the seizure of weapons in Don Muang area on Thursday during the stand-off between government forces and the red-shirts, Mr Panithan said.
Police confiscated 63 grenades for M79 launchers, and a number of M79 launchers, from a motorcycle and a car on the in-bound lane of Vibhavadi Rangsit road.
The motorcycle rider fled as he approached an air force checkpoint, leaving behind the weapons. They found an ID card in the name of Pol Sgt-Maj Prinya Maneekhot, of Khu Khot district police station in Pathum Thani.
Pol Lt-Gen Pongsaphat Pongcharoen, the Royal Thai Police spokesman, and Pol Maj-Gen Prawut Thawornsiri, the spokesman of the police operation centre, issued a statement calling on Pol Sgt-Maj Prinya to surrender.
They said the officer was suspected to have been involved in the previous M79 attacks in Bangkok and elsewhere. It was not known if he had anything to do with the red-shirt protesters and he had no record of involvement in arms trading, Pol Lt-Gen Pongsaphat said.
Pol Maj-Gen Piya Uthayo, the Metropolitan Police spokesman, said police on Thursday morning searched the house of Pol Sgt-Maj Prinya and found more weapons, but he released no details.

PAD asks govt, army to put an end to 'anarchy'

Published: 29/04/2010 at 02:57 PM
Online news: Local News

Members of the yellow-shirt group rallied in front of army bases in Bangkok and other provinces on Thursday, demanding the military and the government take decisive action against the red-shirt protesters and put an end to terrorism and anarchy.
People's Alliance for Democracy (PAD) leaders Chamlong Srimuang and Pibhop Dhongchai led yellow-shirt supporters to the 11th Infantry Regiment in Bang Khen, where they submitted petitions to Prime Minister Abhisit Vejjajiva and army chief Anupong Paojinda through their representatives.The strongly pro-monarchy PAD gained infamy for its week-long occupation of Bangkok's airports in 2008.They demanded authorities to explain clearly their plans to handle the red-shirt group, to strictly enforce against protesters who have broken the law, and to use its power to end the terrorism and anarchy in the capital."The crisis has reached a critical point and has damaged the economy and society. We would like to see the brave soldiers help us get rid of this illegal activity and bring peace to Thai society as soon as possible," said the petition.Yellow-shirts rallied at 40 military bases in provinces nationwide, reading out similar statements and delivering similar letters to base commanders, according to PAD spokesman Suriyasai Katasila
In brief, the statement asked the government and the armed forces to;1) Immediately declare martial law in all necessary areas2) Suppress the red-shirt protesters who violate the law3) Send troops to destroy places, equipment and groups of people who are a threat to national security, and4) Introduce major reform in the country and suppress all terrorist groups before dissolving the House of Representatives and organising a general electionThe United Front for Democracy against Dictatorship (UDD), in turn, submitted a petition to the European Union calling for it to send representatives to observe the demonstration by the red shirts and the government's actions against them."The government used force to crack down on innocent protesters, and it's likely there will be further violent crackdowns," a UDD leader Jaran Dithapichai said on the Ratchaprasong stage.Four UDD representatives, led by academic Cherdchai Tantisirin handed in the petition at the EU office in Kian Nguan building on Witthayu Road, a street adjoining their rally camp. The letter, addressed to EU ambassador David Lipman, was written by UDD leader Veera Musikhapong.It asked the EU to look into the government's use of force against the protesters on April 10, when clashes between government forces and the red-shirts left 20 civilians and five soldiers dead and more than 800 other people injured."As a respected international organisation, we appeal to you to assign representatives to monitor the government's actions," the letter said. "Faced with the threat of tanks and impending bloodshed, we are appealing for your help in averting a human rights catastrophe." The EU's Bangkok office later issued a statement by Mr Lipman expressing grave concern over the situation in Thailand and calling for the two sides in conflict to negotiate and to solve the political crisis through peaceful and democratic means.

'Lord of the Rings' director becomes knight

Oscar-winning writer/director Peter Jackson was knighted Wednesday in New Zealand.

(CNN) -- Peter Jackson, the Oscar-winning writer and director of "The Lord of the Rings" trilogy, was knighted in his native New Zealand.
The knighthood was conferred on Jackson on Wednesday for his services to film at a ceremony at the Premier House in Wellington.
New Zealand's head of state Gov. Gen. Sir Anand Satyanand honored Jackson in place of Queen Elizabeth II. New Zealand's knights and dames are sanctioned by the queen, the country's official head of state.
"The Lord Of The Rings" trilogy, which won 17 Academy Awards, including best director, adapted screenplay and best picture for Jackson for the final chapter, "The Return of the King," was largely filmed in New Zealand and showcased the country's natural scenery. The project broke box-office records around the world and prompted a spike in tourism to New Zealand.
Jackson grew up in Pukerua Bay on the North Island of the country.
Jackson is currently working with Mexican director Guillermo del Toro on "The Hobbit," a two-movie prequel to "The Lord of the Rings." "The Hobbit" is based on a book by author J.R.R. Tolkien.